phd sc, digitalni diferencialni senzorji ph/orp

Size: px
Start display at page:

Download "phd sc, digitalni diferencialni senzorji ph/orp"

Transcription

1 DOC Jun05 phd sc, digitalni diferencialni senzorji ph/orp Navodila za uporabo

2 HACH LANGE GmbH, Vse pravice pridržane Tiskano v Nemčiji.

3 DOC Jun05 phd sc, digitalni diferencialni senzorji ph/orp Navodila za uporabo HACH LANGE GmbH, Vse pravice pridržane Tiskano v Nemčiji.

4

5 Kazalo Razdelek 1 Tehnièni podatki... 1 Razdelek 2 Splošni podatki Varnostni napotki Uporabljeni varnostni simboli Opozorilne tablice Splošni podatki o senzorjih Vrste teles senzorjev Digitalni prehod Varnostni ukrepi med delovanjem... 6 Razdelek 3 Namestitev Prikljuèitev/ožièenje senzorja na krmilnik sc Priklop sc senzorja s pomoèjo hitre spojke Uporaba digitalnega prehoda Ožièenje digitalnega prehoda Montaža digitalnega prehoda Namestitev senzorja v tok vzorca Razdelek 4 Delovanje Upravljanje krmilnika sc Nastavitev senzorja Podatkovni dnevnik senzorj Meni za diagnosticiranje senzorja ph in ORP Meni nastavitev senzorja ph Meni nastavitev senzorja ORP Umerjanje ph Dvotoèkovno samodejno umerjanje Enotoèkovno roèno umerjanje Dvotoèkovno roèno umerjanje Umerjanje ORP Hkratno umerjanje dveh senzorjev za ph in ORP Prilagoditev temperature Razdelek 5 Vzdrževanje Naèrt vzdrževanja Èišèenje senzorja Zamenjava standardne raztopine celice in slanega mostièa Razdelek 6 Odpravljanje težav Kode napak Opozorila Odpravljanje težav ph senzorja Odpravljanje težav ph senzorja brez vgrajene digitalne elektronike Odpravljanje težav ph senzorja z vgrajeno digitalno elektroniko Preverjanje delovanja ORP senzorja Odpravljanje težav ORP senzorja brez vgrajene digitalne elektronike Odpravljanje težav ORP senzorja z vgrajeno digitalno elektroniko Razdelek 7 Nadomestni deli in pribor Nadomestni deli, pribor, reagenti in standardi I

6 Kazalo Razdelek 8 Garancija, jamstvo in reklamacije Izjava o skladnosti...30 Razdelek 9 Kontakt...31 Dodatek A ph splošne informacije...32 A.1 Teorija meritev ph...32 A.2 Osnove PID krmilnika...33 Dodatek B Modbus Register Information...35 II

7 Razdelek 1 Tehnični podatki Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tabela 1 Tehnični podatki diferencialnih ph in ORP senzorjev Vrsta podatka ph senzorji 1 ph senzor iz nerjavnega jekla ORP senzorji 2 Omočen material Območje delovne temperature Omejitve tlaka/temperature (brez opreme za montažo) Največja hitrost toka Vgrajeni temperaturni člen Telo iz materiala PEEK 3 ali Ryton 4 (PVDF), slani mostič iz ustreznega materiala s spojem Kynar 5, steklena procesna elektroda, titanova ozemljitvena elektroda, and tesnilni obroči Viton 6 (ph senzor z opcijsko stekleno HF-odporno procesno elektrodo ima ozmeljitveno elektrodo iz nerjavnega jekla 316 in perfluoroelastomerne omočene tesnilne obroče, za omočene tesnilne obroče se posvetujte s proizvajalcem) od 5 do 70 C (od 23 do 158 F) za senzorje z integrirano digitalno elektroniko od 5 do 105 C (od 23 do 221 F) za analogne senzorje z digitalnim prehodom 6,9 bar pri 105 C (100 psi pri 221 F) za analogne s prehodom; 6,9 bar pri 70 C (100 psi pri 158 F) Samo za potopno namestitev, telo iz nerjavnega jekla 316 SS z koncema Ryton (PVDF) in slanim mostičem. od 0 do 50 C (od 32 do 122 F) za senzorje z integrirano digitalno elektroniko ni v uporabi (samo potopitev) Telo iz materiala PEEK ali Ryton (PVDF), slani mostič iz ustreznega materiala s spojem Kynar, steklena in platinasta (ali steklena in zlata) procesna elektroda, titanova ozemljitvena elektroda, in tesnilni obroči Viton. od 5 do 70 C (od 23 do 158 F) za senzorje z integrirano digitalno elektroniko od 5 do 105 C (od 23 do 221 F) za analogne senzorje z digitalnim prehodom 6,9 bar pri 70 C (100 psi pri 158 F) 6,9 bar pri 105 C (100 psi pri 221 F) za analogne s prehodom 3 m (10 ft) na sekundo 3 m (10 ft) na sekundo 3 m (10 ft) na sekundo NTC 300 Ohm, termistor za samodejno izravnavo temperature in odčitkom temperature za analizator NTC 300 Ohm, termistor za samodejno izravnavo temperature in odčitkom temperature za analizator NTC 300 Ohm, termistor samo za odčitavanje temperature z analizatorjem ne za samodejno izravnavo temperature Stabilnost 0,03 ph na 24 ur, nekumulativno 0,03 ph na 24 ur, nekumulativno 2 mv na 24 ur, nekumulativno Največja razdalja prenosa 1000 m (3280 ft) z zaključkom 1000 m (3280 ft) z zaključkom 1000 m (3280 ft) z zaključkom Kabel senzorja (vgrajen) Sklopi Merilno območje Digitalni: PUR (poliuretan) 4-žilni z opletom, nazivno do 105 C (221 F), standardna dolžina 10 m (33 ft) Analogni: Petžilni kabel (z izoliranima opletoma) s plaščem iz XLPE (prepleteni polietilen), nazivno do 150 C (302 F), standardna dolžina 6 m (20 ft) Korozijsko odporni materiali, popolnoma potopljiv senzor z 10 m (30 ft) kablom od 2,0 do 14,0 ph ali od 2,00 do 14,00 ph Digitalni: PUR (poliuretan) 4-žilni z opletom, nazivno do 105 C (221 F), standardna dolžina 10 m (33 ft) Korozijsko odporni materiali, popolnoma potopljiv senzor z 10 m (30 ft) kablom od 2,0 do 14,0 ph ali od 2,00 do 14,00 ph Digitalni: PUR (poliuretan) 4-žilni z opletom, nazivno do 105 C (221 F), standardna dolžina 10 m (33 ft) Analogni: Petžilni kabel (z izoliranima opletoma) s plaščem iz XLPE (prepleteni polietilen), nazivno do 150 C (302 F), standardna dolžina 6 m (20 ft) Korozijsko odporni materiali, popolnoma potopljiv senzor z 10 m (30 ft) kablom od 1500 do mv 1

8 Tehnični podatki Tabela 1 Tehnični podatki diferencialnih ph in ORP senzorjev (nadaljevanje) Vrsta podatka ph senzorji 1 ph senzor iz nerjavnega jekla ORP senzorji 2 Temperatura shranjevanja senzorja od 4 do 70 C (od 40 do 158 F); od 0 to 95% relativne vlažnosti, brez kondenziranja od 4 do 70 C (od 40 do 158 F); od 0 to 95% relativne vlažnosti, brez kondenziranja od 4 do 70 C (od 40 do 158 F); od 0 to 95% relativne vlažnosti, brez kondenziranja Temperaturna izravnava Samodejna od 10 do 105 C (od 14,0 do 221 F) z izbiro za termistor NTC 300 Ohm, RTD temperaturni člen Pt 1000 Ohm ali Pt 100 Ohm oz. ročno popravljeno na uporabniško vneseno temperaturo; možnost izbire dodatnih korekcijskih faktorjev (amoniak, morfolin ali uporabniško določen linearen naklon ph/ C) za samodejno izravnavo čiste vode od 0,0 do 50 C (od 32 do 122 F). Samodejna od -10 do 105 C (od 14,0 do 221 F) z izbiro za termistor NTC 300 Ohm, RTD temperaturni člen Pt 1000 Ohm ali Pt 100 Ohm oz. ročno popravljeno na uporabniško vneseno temperaturo; možnost izbire dodatnih korekcijskih faktorjev (amoniak, morfolin ali uporabniško določen linearen naklon ph/ C) za samodejno izravnavo čiste vode od 0,0 do 50 C (od 32 do 122 F). ni v uporabi Natančnost meritve ±0,02 ph ±0,02 ph ±5 mv Natančnost temperature ±0,5 C (0,9 F) ±0,5 C (0,9 F) ±0,5 C (0,9 F) Ponovljivost ±0.05 ph ±0.05 ph ±2 mv Občutljivost ±0,01 ph ±0,01 ph ±0,5 mv Metode umerjanja Dvotočkovno samodejno, enotočkovno samodejno, dvotočkovno ročno, enotočkovno ročno. Dvotočkovno samodejno, enotočkovno samodejno, dvotočkovno ročno, enotočkovno ročno. Enotočkovno ročno. Največja globina potopa senzorja/tlak Potopljiv do 107 m (350 ft)/1050 kpa (150 psi) Samo potopitev Potopljiv do 107 m (350 ft)/1050 kpa (150 psi) Vmesnik senzorja Modbus Modbus Modbus Dolžina kabla senzorja 6 m (20 ft) + 7,7 m (25 ft) vmesni kabelski podaljšek za analogne senzorje z digitalnim prehodom 10 m (31 ft) za senzorje z integrirano digitalno elektroniko 6 m (20 ft) + 7,7 m (25 ft) vmesni kabelski podaljšek za analogne senzorje z digitalnim prehodom 10 m (31 ft) za senzorje z integrirano digitalno elektroniko 6 m (20 ft) + 7,7 m (25 ft) vmesni kabelski podaljšek za analogne senzorje z digitalnim prehodom 10 m (31 ft) za senzorje z integrirano digitalno elektroniko Masa senzorja 316 g (11 oz) 870 g (31 oz) 316 g (11 oz) Mere senzorja Prikazujeta Slika 2 na strani 5 in Slika 3 na strani 5. Prikazuje Slika 4 na strani 5. Prikazujeta Slika 2 na strani 5 in Slika 3 na strani 5. 1 Večina ph aplikacij je v območju od 2,5 do 12,5 ph. phd diffrencialni ph senzor s stekleno elektrodo širokega razpona daje v tem območju zelo dobre rezultate. Nekatere industrijske aplikacije zahtevajo natančno meritev in nadzor pod 2 ali na 12 ph. Za te posebne primere glede podrobnosti stopite v stik z proizvajalcem. 2 Za najboljše rezultate meritev v raztopinah z vsebnostjo cinka, cianida, kadmija ali niklja je priporočena uporaba phd ORP senzorja, ki je opremljen z zlato elektrodo. 3 PEEK je zaščitena blagovna znamka podjetja ICI Americas, Inc. 4 Ryton je zaščitena blagovna znamka podjetja Phillips 66 Co. 5 Kynar je zaščitena blagovna znamka podjetja Pennwalt Corp. 6 Viton je zaščitena blagovna znamka podjetja E.I. DuPont de Nemours + Co. Tabela 2 Tehnični podatki digitalnega prehoda Masa Mere Temperature delovanja 145 g (5 oz) 17,5 x 3,4 cm (7 x 1 3 /8 in) od 20 do 60 C (od 4 do 140 F) 2

9 Razdelek 2 Splošni podatki 2.1 Varnostni napotki Uporabljeni varnostni simboli Opozorilne tablice Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti preberite predloženi priročnik. Še posebej upoštevajte vse napotke o nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost hudih poškodb operaterja oz. škode na opremi. Zaščitni ukrepi te naprave bodo služili svojemu namenu samo v primeru, da boste napravo uporabljali in montirali na način, ki je opisan v tem priročniku. NEVARNOST Opozori na potencialno ali neposredno nevarnost, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči težke poškodbe ali smrt. PREVIDNO Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih poškodb. Pomemben napotek: Podatki, ki jih je potrebno posebej poudariti. Napotek: Podatki, ki dopolnjujejo določene dele besedila tega priročnika Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje lahko povzroči poškodbe oseb ali naprave. Simbol, če je nameščen na napravi, operaterja opozori na napotke v zvezi z delovanjem in/ali varnostjo v navodilih za uporabo. Simbol, če je nameščen na ohišju ali zapori, opozarja na nevarnost električnega udara in/ali na nevarnost smrti zaradi električnega udara. Simbol, če je nameščen na izdelku, opozarja, da mora osebje uporabljati primerno zaščito za oči. Simbol, če je lahko nameščen na izdelku, označuje mesto priključka za ozemljitev. Simbol, če je lahko nameščen na izdelku, označuje mesto varovalke ali tokovnega omejevalnika. Električnih naprav, ki so označene s tem simbolom, od 12. avgusta 2005 v Evropi več ni dovoljeno odložiti med javne odpadke. Od tega datuma naprej morajo potrošniki v EU v skladu z veljavnimi določbami (EU Direktiva 2002/96/ES) stare električne naprave predati proizvajalcu, kar je za potrošnike brezplačno. Napotek: Navodila za ustrezno odstranitev vseh (označenih in neoznačenih) električnih izdelkov, ki jih dobavlja ali proizvaja podjetje Hach-Lange, so vam na voljo na vašem pristojnem prodajnem mestu Hach-Lange. 3

10 Splošni podatki 2.2 Splošni podatki o senzorjih Vrste teles senzorjev Opcijska oprema, kot je montirana strojna oprema za sondo, je dobavljena skupaj z navodili za vse postopke namestitve. Na voljo je nekaj možnosti namestitev, tako da je omogočena prilagoditev sonde za uporabo v različnih aplikacijah. Elektronika senzorja je zaprta v ohišje PEEK or Ryton. ph senzor ima integralni termistor NTC, 300 Ohm, za samodejno izravnavo temperaturnih sprememb pri meritvah ph. Senzorji ORP imajo stalno vrednost temperature 25 C/300 Ohm (meritev ORP ni temperaturno odvisna). phd diferencialni ph in ORP senzorji so na voljo v treh ohišjih: obrnljivo ohišje ima 1-palčni cevni navoj na obeh koncih ohišja za montažo v katerega koli od naslednjih elementov: v standardni 1-palčni T-kos, v cevni adapter za spajanje s standardnim 1,5-palčnim T-kosom, na konec cevi, za potopitev v bazen. Napotek: Obrnljive senzore lahko uporabite pri obnovi obstoječih napeljav za 1,5-palčne LCP, Ryton in epoksi enzorje. vstavljiv senzor podoben kot obrnljiv senzor, razen da je 1-palčni cevni navoj samo na delu s kablom za montažo v pretočno celico ali cevni adapter sestava krogelnega ventila. Ta armatura omogoča vstavitev in izvlek senzorja iz procesa brez prekinitve procesnega toka. sanitarno ohišje ima 2-palčno prirobnico za montažo na 2-palčni sanitarni T-kos. Sanitarni senzor vključuje poseben pokrovček in gumeno (EPDM) tesnilo za uporabo s sanitarnimi armaturami. Poleg tega so vsi senzorji na voljo z ali brez vdelane digitalne elektronike. Za aplikacije s skrajnimi temperaturami lahko senzorje brez vdelane digitalne elektronike kombinirate z digitalnim prehodom. Slika 1 Mere obrnljivega senzorja 1-inch NPT 1-inch NPT 35.4 mm (1.36 inches) mm (2.34 inches) mm (1.54 inches) mm (9.14 inches) 29.5 mm (1.16 inches) mm (10.68 inches) 26.7 mm (1.05 inches) 49.8 mm (1.96 inches) 4

11 Splošni podatki Slika 2 1-inch NPT Mere vstavljivega senzorja 26.7 mm (1.05 inches) 35.4 mm (1.36 inches) mm (2.34 inches) mm (1.54 inches) mm (9.14 inches) 29.5 mm (1.16 inches) mm (10.68 inches) Slika 3 Mere sanitarnega senzorja 1-inch NPT 54.6 mm (2.15 inches) mm (2.34 inches) mm (1.54 inches) 29.5 mm (1.16 inches) 49.8 mm (1.96 inches) 34.8 mm (1.37 inches) 26.7 mm (1.05 inches) mm (9.14 inches) mm (10.68 inches) Slika 4 Mere senzorja iz nerjavnega jekla (DPS1 in DRS5) 43.9 mm (1.73 inches) 54.6 mm (2.15 inches) 1-inch NPT 1-inch NPT 29.5 mm (1.16 inches) 4.5 mm (0.179 inches) 57.2 mm (2.25 inches) 59.4 mm (2.34 inches) 35.8 mm (1.41 inches) mm (10.42 inches) mm ( inches) 32.8 mm (1.29 inches) 5

12 Splošni podatki 2.3 Digitalni prehod Digitalni prehod je razvit kot pripomoček za uporabo obstoječih analognih senzorjev z novimi digitalnimi krmilniki. Prehod vsebuje vso potrebno programsko in strojno opremo za komunikacijo s krmilnikom in oddajanje digitalnega signala. 2.4 Varnostni ukrepi med delovanjem PREVIDNO Če procesna elektroda ph poči, z njo ravnajte zelo previdno in tako preprečite poškodbe. Preden senzorje ph in ORP uporabite, jim odstranite zaščitni pokrovček in tako razkrijte procesno elektrodo in slani mostič. Zaščitno kapico shranite. Pri kratkotrajnem shranjevanju (kadar senzor do ene ure ni v procesu) zaščitni pokrovček napolnite s puferno raztopino ph 4 ali destilirano vodo in pokrovček namestite na senzor. Ohranitev vlažnosti elektrode in slanega mostiča prepreči dolgo odzivnost pri ponovni uporabi senzorja. Pri dolgotrajnejšem shranjevanju vsake 2 do 4 tedne, odvisno od pogojev okolice, ponovite postopek kot pri kratkotrajnem shranjevanju. Za temperature shranjevanje glejte Tehnični podatki na strani 1. Procesna elektroda ima na vrhu senzorja ph stekleno bučko, ki se lahko razbije. Ne izpostavljajte je udarcem in drugim mehanskim obremenitvam. Zlata ali platinasta procesna elektroda pri senzorju ORP ima stekleno steblo (skrito s slanim mostičem), ki se lahko razbije. Elektrode izpostavljajte udarcem in drugim mehanskim obremenitvam. 6

13 Razdelek 3 Namestitev NEVARNOST V tem poglavju navodil opisana opravila lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje. 3.1 Priključitev/ožičenje senzorja na krmilnik sc Priklop sc senzorja s pomočjo hitre spojke Kabel senzorja je dobavljen s kodirano hitro spojko za enostaven priklop na krmilnik (Slika 5). Pokrovček vtičnice shranite za primer, če boste morali senzor kasneje sneti in vtičnico ponovno pokriti. Za večje dolžine kablov senzorja so na voljo opcijski kabelski podaljški. Če skupna dolžina presega 100 m (300 ft), morate namestiti zaključni element. Napotek: Uporabite izključno zaključni element s kat. št Slika 5 Priklop senzorja sc s pomočjo hitre spojke Slika 6 Zasedenost pinov hitre spojke Številka Zasedenost Barva žice VDC rjava 2 masa črna 3 podatki (+) modra 4 podatki ( ) bela 5 oplet oplet (siva žica pri obstoječi hitri spojki) 6 Utor 7

14 Namestitev 3.2 Uporaba digitalnega prehoda Ožičenje digitalnega prehoda Digitalni prehod je zasnovan za zagotovitev digitalnega vmesnika do krmilnika. NEVARNOST Nevarnost eksplozije. Priklopa in odklopa opreme ne izvajajte, če napajanje ni izključeno ali ste prepričani, da je območje eksplozijsko varno. 1. Kabel položite od senzorja skozi uvodnico v digitalni prehod in nato pravilno povežite konce žic s sponkami (glejte Slika 7). Napotek: Uvodnice ne privijte, dokler ne ožičite digitalnega prehoda in se navoji obeh njenih polovic lepo ne prilegajo. 2. Vstavite žice, kot kažeta Tabela 3 in Slika Prepričajte se, da je tesnilni obroč pravilno nameščen med obe polovici digitalnega prehoda in obe polovici medsebojno privijte in pritegnite z roko. 4. Pritegnite uvodnico in tako pritrdite kabel senzorja. 5. Digitalni prehod priključite na krmilnik. Slika 7 Pravilna priprava žic in vstavljanje Odstranite 5 mm izolacije. 2. Žico toliko potisnite v konektor, da izolacija naleže na sponko in gola žica ni vidna. 8

15 Namestitev Slika 8 Ožičenje in sestava digitalnega prehoda ZEL RUM ČRN BEL RDČ OPL OPL 1. Sprednji del digitalnega prehoda 7. Držalo kabla 2. Tesnilni obroč 8. Iz senzorja 3. Sponke za kabel senzorja 9. Žice vstavite v sponke v skladu s Tabela 3. Za pritrditev uporabite priloženi 2 mm izvijač (kat. št ). 4. Zadnja stran digitalnega prehoda 10. Zadnji del digitalnega prehoda privijte na sprednjega. 5. Vodilo kabla 11. Vodilo kabla in zaporno podložko potisnite v zadnji del. 6. Zaporna podložka 12. Držalo kabla trdno privijte. Sestava je končana. 9

16 Namestitev Montaža digitalnega prehoda Tabela 3 Ožičenje digitalnega prehoda (kat. št ) Senzor (barva žice) Signal senzorja Digitalni prehod J1 zelena referenca J1-1 rumena temp. + J1-2 črna temp. J1-3 bela VI J1-4 rdeča aktivno J1-5 prozorna oplet J1-6 prozorna s krčnim plaščem oplet J1-6 Digitalni prehod je dobavljen s pritrdilno sponko za montažo na steno ali drugo ravno površino. Za mere glejte Slika 9. Za pritrditev na steno uporabite primeren element, glejte Slika 10. Ko ste senzor povezali z digitalnim prehodom in sta obe polovici priviti skupaj, preko sredine digitalnega prehoda namestite pritrdilno sponko in sponko stisnite skupaj ter tako pritrdite. Slika 9 Mere digitalnega prehoda mm (1.35 inches) mm (7.25 inches) Slika 10 Montaža digitalnega prehoda 1. Pritrdilna sponka 3. Šestroba matica ¼ Vijak, valjasta glava ¼-28 x 1.25-in. 4. Namestite sponko, vstavite digitalni prehod, stisnite sponko, da se zapre. 10

17 Namestitev 3.3 Namestitev senzorja v tok vzorca Senzor namestite tako, da vzorec vsebuje sledi s celotnega procesa. Senzor namestite vsaj 508 mm (20 in) od stene prezračevalnega bazena in ga potopite vsaj 508 mm (20 in) v vodo. Senzor namestite s pomočjo navodil, ki so priložene opremi za namestitev. Za predlagane možnosti montaže glejte Slika 11. Slika 11 Primer namestitve senzorja aa aa aa aa aa 1. Sanitarna namestitev 5. Namestitev s PVC vložkom 2. Spojna namestitev 6. Namestitev z nerjavnim vložkom 3. Pretočna namestitev 7. Potopna namestitev 4. Viseč senzor iz nerjavnega jekla s stremenom 8. Potopna namestitev s plovcem aa aa aa aa aa 11

18 Namestitev 12

19 Razdelek 4 Delovanje 4.1 Upravljanje krmilnika sc 4.2 Nastavitev senzorja Pred uporabo senzorja v kombinaciji s krmilnikom sc, se seznanite z načinom delovanja krmilnika. Glejte navodila za uporabo krmilnika in se naučite premikati skozi menijske funkcije. Pri prvi priključitvi senzorja bo kot ime senzorja prikazana serijska številka senzorja. Ime senzorja lahko spremenite sledeče: 1. Izberite glavni meni. 2. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 3. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 4. Izberite CONFIGURE in potrdite. 4.3 Podatkovni dnevnik senzorj 5. Izberite EDIT NAME in uredite ime. Potrdite ali prekličite za vrnitev v meni Sensor Setup. Krmilnik sc ima za vsak senzor na voljo en pomnilnik podatkov in en pomnilnik dogodkov. Medtem ko so v pomnilnik podatkov shranjeni merilni podatki v določenih časovnih intervalih, shranjuje pomnilnik dogodkov številne dogodke, kot so spremembe konfiguracije, alarmi in opozorila itd. Podatkovni pomnilnik in pomnilnik dogodkov lahko odčitate v formatu CSV. Za prenos vsebine pomnilnika glejte navodila za uporabo krmilnika. 4.4 Meni za diagnosticiranje senzorja ph in ORP SELECT SENSOR ERROR LIST glejte razdelek 6.1 na strani 23. WARNING LIST glejte razdelek 6.2 na strani Meni nastavitev senzorja ph SELECT SENSOR (če je priključenih več senzorjev) CALIBRATE 1 POINT AUTO Umerjanje z eno puferno raztopino običajno ph 7. 2 POINT AUTO Umerjanje z dvema pufernima raztopinama, običajno ph 7 in ph 4 ali POINT MANUAL Umerjanje z enim znanim vzorcem. 2 POINT MANUAL Umerjanje z dvema znanima vzorcema, oba z znanima vrednostma ph. 13

20 Delovanje 4.5 Meni nastavitev senzorja ph (nadaljevanje) TEMP ADJUST Prilagoditev prikazane temperature do ± 15 C. DEFAULT SETUP Sistem ponastavi na tovarniško umerjanje. CONFIGURE EDIT NAME Vnesite do 10-mestno ime iz poljubne kombinacije simbolov, črk in številk. SELECT MEASURE Izberite želeno mersko enoto prikaza. DISPLAY FORMAT Izberite ločljivost meritve ( xx.xx ph ali xx.x ph). TEMP UNITS Izberite med možnostma prikaza ( C ali F). LOG SETUP Za nastavitev intervala dnevnika senzorja izberite SENSOR INTERVAL ali izberite TEMP INTERVAL in nastavite interval dnevnika temperature. REJECT FREQ Izberite 50 ali 60 Hz glede na frekvenco omrežja in tako omogočite optimalno izničevanje šuma. Privzeta vrednost je 60 Hz. FILTER Izberite čas povprečenja signala 0 60 sekund. TEMP ELEMENT Iz ponujenih možnosti izberite vrsto temperaturnega elementa. SELECT BUFFER Iz ponujenih možnosti izberite vrsto puferne raztopine (standardno 4, 7, 10 ali DIN 19267). PURE H20 COMP Omogoči uporabniku določitev uporabe amoniaka, morfolina ali drugega uporabniško določenega elektrolita za uporabo v aplikaciji, kar omogoči uporabo temperaturno neodvisnega linearnega faktorja naklona na meritev ph. CAL DAYS Število dni, ki je preteklo od zadnjega umerjanja. Privzeto opozorilo po 60 dneh. SENSOR DAYS Število dni delovanja senzorja. Privzeto opozorilo po 365 dneh. DEFAULT SETUP Ponastavi vse uporabniško nastavljive možnosti na tovarniške vrednosti. DIAG/TEST PROBE INFO Prikaže tip senzorja, vneseno ime senzorja (privzeto: serijska številka senzorja), serijsko številko senzorja, številko različice programske opreme in številko različica gonilnika senzorja. CAL DATA Prikaže naklon ph in datum zadnjega umerjanja. 14

21 Delovanje 4.5 Meni nastavitev senzorja ph (nadaljevanje) SIGNALS SENSOR SIGNAL: Prikaže izhod senzorja v mv. SENSOR ADC COUNTS: Prikaže izhod ADC-številke senzorja. TEMP ADC COUNTS: Prikaže grobe podatke za ADC-številke temperature. ADC-številke so primerljive z A/D-številkami in so namenjene samo za diagnostiko elektronike senzorja. ELECTRODE STATE: Identificira stanje elektrode (slabo ali dobro) glede na to, ali je impedanca v nastavljenih mejah. ACTIVE ELECT: Prikaže impedanco (MOhm) aktivne elektrode, če se Imped Status nastavljen na Enabled. REF. ELECTRODE: Prikaže impedanco (MOhm) referenčne elektrode, če se Imped Status nastavljen na Enabled. IMPED STATUS: Diagnostika senzorja. Izberite med Enabled in Disabled. COUNTERS SENSOR DAYS: Prikaže skupno število dni delovanja senzorja. RESET SENSOR: Omogoči ponastavitev števcev senzorja (ničenje). ELECTRODE DAYS: Skupno število dni delovanja elektrode. 4.6 Meni nastavitev senzorja ORP SELECT SENSOR (če je priključenih več senzorjev) CALIBRATE 1 POINT MANUAL Umerjanje z enim znanim vzorcem. TEMP ADJUST Prilagoditev prikazane temperature do ± 15 C. DEFAULT SETUP Sistem ponastavi na tovarniško umerjanje. CONFIGURE EDIT NAME Vnesite do 10-mestno ime iz poljubne kombinacije simbolov, črk in številk. Ko z vnosom zaključite, pritisnite ENTER. V vrstici stanja se prikaže ime skupaj z vrednostjo meritve. SELECT SENSOR Izberite med ponujenima vrstama senzorja (ph ali ORP). TEMP UNITS Izberite med možnostma prikaza ( C ali F). LOG SETUP Za nastavitev intervala dnevnika senzorja izberite SENSOR INTERVAL ali izberite TEMP INTERVAL in nastavite interval dnevnika temperature. AC FREQUENCY Izberite 50 ali 60 Hz glede na frekvenco omrežja in tako omogočite optimalno izničevanje šuma. Privzeta vrednost je 60 Hz. CONFIGURE (nadaljevanje) FILTER Izberite čas povprečenja signala 0 60 sekund. TEMP ELEMENT Iz ponujenih možnosti izberite vrsto temperaturnega elementa. 15

22 Delovanje 4.6 Meni nastavitev senzorja ORP (nadaljevanje) CAL DAYS Število dni, ki je preteklo od zadnjega umerjanja. Privzeto opozorilo po 60 dneh. SENSOR DAYS Število dni delovanja senzorja. Privzeto opozorilo po 365 dneh. IMPED LIMITS Nastavitev spodnje/zgornje meje impedance elektrode senzorja. DEFAULT SETUP Ponastavi vse uporabniško nastavljive možnosti na tovarniške vrednosti. DIAG/TEST PROBE INFO Prikaže tip senzorja, vneseno ime senzorja (privzeto: serijska številka senzorja), serijsko številko senzorja, številko različice programske opreme in številko različica gonilnika senzorja. CAL DATA Prikaže naklon in datum zadnjega umerjanja. SIGNALS SENSOR SIGNAL: Prikaže izhod senzorja v mv. SENSOR ADC COUNTS: Prikaže izhod ADC-številke senzorja. TEMP ADC COUNTS: Prikaže grobe podatke za ADC-številke temperature. ADC-številke so primerljive z A/D-številkami in so namenjene samo za diagnostiko elektronike senzorja. ELECTRODE STATE: Identificira stanje elektrode (slabo ali dobro) glede na to, ali je impedanca v nastavljenih mejah. ACTIVE ELECT: Prikaže impedanco (MOhm) aktivne elektrode, če se Imped Status nastavljen na Enabled. REF. ELECTRODE: Prikaže impedanco (MOhm) referenčne elektrode, če se Imped Status nastavljen na Enabled. IMPED STATUS: Diagnostika senzorja. Izberite med Enabled in Disabled. COUNTERS SENSOR DAYS: Prikaže skupno število dni delovanja senzorja. RESET SENSOR: Omogoči ponastavitev števcev senzorja (ničenje). ELECTRODE DAYS: Skupno število dni delovanja elektrode. 16

23 Delovanje 4.7 Umerjanje ph Proizvajalec ponuja eno in dvotočkovno samodejno ali ročno umerjanje vrednosti ph. Samodejno umerjanje identificira tabelo puferne raztopine v skladu z izbrano puferno raztopino in po stabilizaciji samodejno umeri senzor. Ročno umerjanje izvedete z vstavitvijo senzorja ph v katerokoli puferno raztopino z znano vrednostjo in nato to znano vrednost vnesete v krmilnik. Vrednost vzorca, ki ga uporabite pri ročnem umerjanju, lahko določite z laboratorijsko analizo ali primerjalnim odčitavanjem. 1. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite CALIBRATE in potrdite. 4. Izberite 1 POINT AUTO. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (Active, Hold ali Transfer). 5. Čist senzor vstavite v puferno raztopino in potrdite za nadaljevanje. 6. Ko se stabilizira, potrdite. Na zaslonu se prikaže 1 Point Auto Complete in naklon (XX.X mv/ph). 7. Senzor vrnite v procesno kapljevino Dvotočkovno samodejno umerjanje 1. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite CALIBRATE in potrdite. 4. Izberite 2 POINT AUTO. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (Active, Hold ali Transfer). 5. Čist senzor vstavite v puferno raztopino 1 in potrdite. 6. Ko se stabilizira, potrdite. 7. Čist senzor vstavite v puferno raztopino 2 in potrdite. 8. Ko se stabilizira, potrdite. Na zaslonu se prikaže 2 Point Calibration Auto Complete in naklon (XX.X mv/ph). 9. Senzor vrnite v procesno kapljevino Enotočkovno ročno umerjanje 1. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite CALIBRATE in potrdite. 17

24 Delovanje 4. Izberite 1 POINT MANUAL. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (Active, Hold ali Transfer). 5. Čist senzor vstavite v raztopino in potrdite za nadaljevanje. 6. Ko se stabilizira, potrdite. S pomočjo tipkovnice uredite vrednost raztopine in potrdite. 7. Ko se stabilizira, potrdite. Na zaslonu se prikaže 1 Point Manual Complete in naklon (XX.X mv/ph). 8. Senzor vrnite v procesno kapljevino Dvotočkovno ročno umerjanje 1. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite CALIBRATE in potrdite. 4. Izberite 2 POINT MANUAL CAL. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (Active, Hold ali Transfer). 5. Čist senzor vstavite v raztopino 1 in potrdite. 6. Ko se stabilizira, potrdite. S pomočjo tipkovnice uredite vrednost raztopine in potrdite. 7. Senzor vstavite v raztopino 1 in potrdite. 8. Ko se stabilizira, potrdite. S pomočjo tipkovnice uredite vrednost raztopine in potrdite. 9. Na zaslonu se prikaže 2 Point Manual Cal Complete in naklon (XX.X mv/ph). 10. Senzor vrnite v procesno kapljevino. 18

25 Delovanje 4.8 Umerjanje ORP Proizvajalec ponuja enotočkovno ročno umerjanje vrednosti ORP. Vrednost vzorca, ki ga uporabite pri ročnem umerjanju, lahko določite z laboratorijsko analizo ali primerjalnim odčitavanjem. 1. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite CALIBRATE in potrdite. 4. Izberite 1 POINT MANUAL CAL. S polja s seznamom izberite in potrdite izhodni način (Active, Hold ali Transfer). 5. Čist senzor vstavite v raztopino in potrdite. 6. Ko se stabilizira, potrdite. S pomočjo tipkovnice uredite vrednost raztopine in potrdite. 7. Na zaslonu se prikaže 1 Point Manual Complete in naklon (XX.X mv). 8. Senzor vrnite v procesno kapljevino. 4.9 Hkratno umerjanje dveh senzorjev za ph in ORP 1. Začnite umerjanje prvega senzorja in nadaljujte, dokler se ne pojavi "Wait to Stabilize". 2. Izberite LEAVE in potrdite. Prikaz se vrne na glavnega zaslon za meritev. Odčitek trenutno senzorja, ki se trenutno umerja, utripa. 3. Začnite umerjanje drugega senzorja in nadaljujte, dokler se ne pojavi "Wait to Stabilize". 4. Izberite LEAVE in potrdite. Prikaz se vrne na glavnega zaslon za meritev in odčitek obeh senzorjev utripa. Umerjanje obeh senzorjev sedaj poteka v ozadju. 5. Za vrnitev na umerjanje katerega koli senzorja v glavnem meniju izberite in potrdite SENSOR SETUP. Izberite ustrezen senzor in potrdite. 6. Prikazan je potek umerjanja Nadaljujte z umerjanjem. 19

26 Delovanje 4.10 Prilagoditev temperature Za pogled ali spremembo temperature izvedite naslednje korake: 1. V glavnem meniju izberite SENSOR SETUP in potrdite. 2. Če je priključenih več senzorjev, izberite ustrezni senzor in potrdite. 3. Izberite CALIBRATE in potrdite. 4. Izberite TEMP ADJUST in potrdite. 5. Izberite MEASURED TEMP in potrdite. 6. Prikazana je temperatura. Dotaknite se temperature in jo s pomočjo tipkovnice uredite; potrdite. 20

27 Razdelek 5 Vzdrževanje 5.1 Načrt vzdrževanja NEVARNOST V tem poglavju navodil opisana opravila lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje. NEVARNOST Nevarnost eksplozije. Priklopa in odklopa opreme ne izvajajte, če napajanje ni izključeno ali ste prepričani, da je območje eksplozijsko varno. Vzdrževalno opravilo 90 dni Letno Očistite senzor 1 Preglejte senzor glede poškodb x x Zamenjajte slani mostič in napolnite raztopino 2 Umerite senzor (kot zahteva nadzorni organ) Po razporedu, ki ga predpiše nadzorni organ. x 1 Pogostost čiščenja je odvisna od aplikacije. Pri nekaterih aplikacijah morate čistiti pogosteje, pri drugih pa manj pogosto. 2 Pogostost zamenjave slanega mostiča je odvisna od aplikacije. Pri nekaterih aplikacijah morate menjati pogosteje, pri drugih pa manj pogosto. 5.2 Čiščenje senzorja PREVIDNO Pred čiščenjem s kislino ugotovite, če kemična reakcija med kislino in vzorce tvori nevarno kemično reakcijo. (Primer: senzorja, ki je bil uporabljen v cianidni kopeli ne dajte neposredno v močno čistilno kislino, ker taka kemična kombinacija lahko tvori strupen cianidni plin.) 1. S curkom vode očistite zunanjost senzorja. Če na senzorju ostanejo obloge, jih odstranite s previdnim brisanjem celotnega merilnega dela senzorja (procesna elektroda, koncentrična kovinska ozemljena elektroda in slani mostič). Uporabite mehko krpo. Senzor sperite s čisto, toplo vodo. 2. Blago milno raztopino pripravite iz tople vode in detergenta za posode ali drugega neabrazivnega mila, ki ne vsebuje lanolina tako kot laboratorijsko čistilo za steklo. Napotek: Lanolin prekrije steklo procesne elektrode in lahko slabo vpliva na zmožnosti senzorja. 3. Senzor namočite v milno raztopino za 2 3 minute. 4. Uporabite majhno krtačo z mehkimi ščetinami (npr. zobno krtačko) in podrgnite cel merilni del senzorja, popolnoma očistite elektrodo in slani mostič. Če površinskih oblog ne morete očistiti z raztopino detergenta, uporabite za njihovo raztopitev solno ali drugo razredčeno kislino. Kislino kar najbolj razredčite. Izkustveno določite najprimernejšo kislino in koncentracijo. Za nekatere trdovratne obloge boste morda potrebovali čistilno sredstvo. NEVARNOST Kisline so nevarne. Vedno nosite primerno zaščito za oči in zaščitna oblačila v skladu s priporočili varnostnega lista. 5. Celoten merilni del senzorja potopite v razredčeno kislino za največ 5 minut. Senzor sperite s čisto, toplo vodo in ga nato položite nazaj v blago milno raztopino za 2 3 minute in tako nevtralizirajte morebitne ostanke kisline. 21

28 Vzdrževanje 6. Senzor vzemite iz milne raztopine in ga ponovno sperite v čisti, topli vodi. 7. Po čiščenju vedno umerite merilni sistem Zamenjava standardne raztopine celice in slanega mostiča Če umerjanje ni mogoča, osvežite senzor z zamenjavo standardne raztopine celice in slanega mostiča, kot kaže Slika 12. Če umerjanje še vedno ni mogoče, glejte Razdelek 6 na strani Senzor držite navpično (elektroda zgoraj) in ga s pomočjo klešč ali podobnega orodja zavrtite v smeri proti urinemu kazalcu ter tako odstranite slani mostič- Pri tem pazite, da ne poškodujete štrleče procesne elektrode. Stari slani mostič pravilno zavrzite. 2. Zamenjajte standardno raztopino celice v posodici senzorja. a. Izlijte iztrošeno raztopino in posodico temeljito splaknite z destilirano vodo. b. S svežo standardno raztopino celice (kat. št. 25M1A ) napolnite posodico do navoja slanega mostiča. 3. Namestite nov tesnilni obroč in nato v smeri urnega kazalca ročno previdno privijte nov slan mostič, dokler se spodnja ploskev slanega mostiča povsem ne stika z zgornjo ploskvijo telesa senzorja. Ne privijte preveč. Slika 12 Zamenjava standardne raztopine celice in slanega mostiča Slani mostič 2. Senzor 22

29 Razdelek 6 Odpravljanje težav 6.1 Kode napak Napake definira Tabela 4. Tabela 4 Kode napak Prikazana napaka Prikazana napaka Odprava ADC FAILURE Okvara merilnega sistema. Posvetujte se s tehničnim servisom. 6.2 Opozorila Napake definira Tabela 5. Tabela 5 Opozorila Prikazano opozorilo Prikazana napaka Odprava PROBE OUT RANGE TEMP OUT RANGE FLASH FAILURE ACTIVE. ELEC Meritev ph/orp presega pričakovano območje vrednosti. Meritev temperature presega pričakovano območje vrednosti. Zapisovanje v sistemski flash pomnilnik je spodletelo. Standardna elektroda ne deluje znotraj zahtevanih tehničnih podatkov. Posvetujte se s tehničnim servisom. Posvetujte se s tehničnim servisom. Posvetujte se s tehničnim servisom. Posvetujte se s tehničnim servisom. REF. ELECTRODE Referenčna elektroda ne deluje znotraj zahtevanih tehničnih podatkov. Posvetujte se s tehničnim servisom. CAL REQUIRED Od zadnjega umerjanja je preteklo 60 dni. Izvedite umerjanje. REPLACE SENSOR Od namestitve senzorja je preteklo eno leto. Zamenjajte senzor in ponastavite števec v meniju SENSOR SETUP>DIAG/TEST>RESET SENSOR. 23

30 Odpravljanje težav 6.3 Odpravljanje težav ph senzorja Očistite senzor po postopku, ki je opisan v razdelek 5.2 na strani 21. Če merilnega sistema po čiščenju ne morete umeriti, zamenjajte standardno raztopino celice in slani mostič (glejte razdelek na strani 22) in ponovno umerite. Če merilnega sistema še vedno ne morete umeriti, preverite delovanje senzorja. Z nekaj preprostimi preskusi z uporabo krmilnika sc100 ali multimetra in dveh pufernih raztopin ph ugotovite, če ph senzor deluje pravilno. Priporočena je uporaba pufernih raztopin s ph 7 in ph 4, vendar namesto ph 4 lahko uporabite tudi ph 10, če je ta bližje zanimivemu merilnemu območju. Ugotovite ali ima senzor vgrajeno digitalno elektroniko, oz. ali uporablja zunanji digitalni prehod. Če senzor uporablja digitalni prehod, je na prehod ožičen prek sponk znotraj ohišja digitalnega prehoda. Če senzor uporablja digitalni prehod in zaradi tega nima vgrajene digitalne elektronika, pojdite na razdelek Če ima senzor vgrajeno digitalno elektroniko, pojdite na razdelek na strani Odpravljanje težav ph senzorja brez vgrajene digitalne elektronike 1. Iz prehoda izključite rdečo, zeleno, rumeno in črno žico senzorja. 2. Senzor vstavite v ph 7 puferno raztopino. Preden nadaljujte, omogočite, da se temperatura senzorja in puferne raztopine izenačita na približno 25 C (70 F). 3. Z meritvijo upornosti med rumeno in črno žico preverite, da temperaturni člen (termistor 300 Ohm) pravilno deluje. Pri približno 25 C (70 F) morate izmeriti med 250 in 350 Ohm. 4. Ponovno priključite rumeno in črno žico. 5. Pozitivni (+) vodnik multimetra priključite na rdečo žico in ( ) na zeleno žico. Ko je senzor v ph 7 puferni raztopini izmerite napetost v mv. Odmik senzorja mora biti znotraj tovarniško navedenih mej med 50 in +50 mv. Če je temu tako, zabeležite napetost v mv in nadaljujte s korakom 6. Če je meritev izven teh meja, prekinite preskus in stopite v stik s tehnično podporo. 6. Ko imate multimeter še vedno priključen, sperite senzor z vodo in ga vstavite v ph 4 ali ph 10 puferno raztopino. Omogočite, da se temperatura senzorja in puferne raztopine izenačita na približno 25 C (70 F) in nato izmerite razpon odčitka senzorja, kot kažeta Tabela 6 in Tabela 7 na strani 25. Razpon odčitka v ph 4 puferni raztopini S senzorjem v ph 4 puferni raztopini mora biti razpon odčitka vsaj +160 mv več, kot je meritev odmika v koraku 5. Tabela 6 Tipični primeri razpona odčitka (ph 4 puferna raztopina) Meritev odmika (ph 7 puferna raztopina) Razpon odčitka (v ph 4 puferni raztopini) 50 mv +110 mv 25 mv +135 mv 0 mv +160 mv +25 mv +185 mv +50 mv +210 mv 24

31 Odpravljanje težav Razpon odčitka v ph 10 puferni raztopini S senzorjem v ph 10 puferni raztopini mora biti razpon odčitka vsaj 160 mv manj, kot je meritev odmika v koraku 5. Tabela 7 Tipični primeri razpona odčitka (ph 10 puferna raztopina) Meritev odmika (ph 7 puferna raztopina) Razpon odčitka (v ph 10 puferni raztopini) 50 mv 210 mv 25 mv 185 mv 0 mv 160 mv +25 mv 135 mv +50 mv 110 mv Če je razpon odčitka pri ph 4 oz. ph 10 vsaj +160 mv ali več oz. 160 mv ali manj kot meritev odmika, se senzor nahaja znotraj tovarniško podanih meja. V nasprotnem primeru stopite v stik s tehnično podporo Odpravljanje težav ph senzorja z vgrajeno digitalno elektroniko 1. Senzor vstavite v ph 7 puferno raztopino in omogočite izenačitev temperature senzorja in raztopine. To preverite tako, da opazujete kdaj se meritev temperature senzorja stabilizira. Vrednost je prikazana na zaslonu krmilnika sc, kadar je v načinu meritev. 2. Na krmilniku sc v meniju Sensor Setup izberite "Diag/Test" in potrdite. 3. Izberite "Sensor Signal" in potrdite. Odmik senzorja mora biti znotraj tovarniško navedenih mej med 50 in +50 mv. Če je temu tako, zabeležite napetost v mv in nadaljujte s korakom 4. Če je meritev izven teh meja, prekinite preskus in stopite v stik s tehnično podporo. 4. Senzor vstavite v ph 4 ali ph 10 puferno raztopino in omogočite izenačitev temperature senzorja in raztopine. To preverite tako, da opazujete kdaj se meritev temperature senzorja stabilizira. Vrednost je prikazana na zaslonu sc100, kadar je v načinu meritev. 5. Na krmilniku sc v meniju Sensor Setup izberite "Diag/Test" in potrdite. 6. Izberite "Sensor Signal" in potrdite. Nato izmerite vrednost razpona senzorja. Razpon odčitka v ph 4 puferni raztopini S senzorjem v ph 4 puferni raztopini mora biti razpon odčitka vsaj +160 mv več, kot je meritev odmika, kot kažeta Tabela 8 in Tabela 9. Tabela 8 Tipični primeri razpona odčitka (ph 4 puferna raztopina) Meritev odmika (ph 7 puferna raztopina) Razpon odčitka (v ph 4 puferni raztopini) 50 mv +110 mv 25 mv +135 mv 0 mv +160 mv +25 mv +185 mv +50 mv +210 mv 25

32 Odpravljanje težav Razpon odčitka v ph 10 puferni raztopini S senzorjem v ph 10 puferni raztopini mora biti razpon odčitka vsaj 160 mv manj, kot je meritev odmika v koraku 6. Tipični primeri odčitkov: Tabela 9 Tipični primeri razpona odčitka (ph 10 puferna raztopina) Meritev odmika (ph 7 puferna raztopina) Razpon odčitka (v ph 10 puferni raztopini) 50 mv 210 mv 25 mv 185 mv 0 mv 160 mv +25 mv 135 mv +50 mv 110 mv 7. Če je razpon odčitka pri ph 4 oz. ph 10 vsaj +160 mv ali več oz. 160 mv ali manj kot meritev odmika, se senzor nahaja znotraj tovarniško podanih meja. V nasprotnem primeru stopite v stik s tehnično podporo. 6.4 Preverjanje delovanja ORP senzorja Z nekaj preprostimi preskusi s pomočjo krmilnika sc ali multimetra in 200 mv referenčno raztopino lahko ugotovite, če ORP senzor deluje pravilno. Ugotovite ali ima senzor vgrajeno digitalno elektroniko, oz. ali uporablja zunanji digitalni prehod. Če senzor uporablja digitalni prehod, je na prehod ožičen prek sponk znotraj ohišja digitalnega prehoda. Če senzor uporablja digitalni prehod, pojdite na razdelek Če ima senzor vgrajeno digitalno elektroniko, pojdite na razdelek na strani Odpravljanje težav ORP senzorja brez vgrajene digitalne elektronike 1. Iz prehoda izključite rdečo, zeleno, rumeno in črno žico senzorja. 2. Senzor vstavite v referenčno raztopino 200 mv in omogočite, da se temperatura senzorja in referenčne raztopine izenačita na približno 25 C (70 F). 3. Z meritvijo upornosti med rumeno in črno žico preverite, da temperaturni člen (termistor 300 Ohm) pravilno deluje. Pri približno 25 C (70 F) morate izmeriti med 250 in 350 Ohm. 4. Ponovno priključite rumeno in črno žico. 5. Pozitivni (+) vodnik multimetra priključite na rdečo žico in ( ) na zeleno žico. Ko je senzor v referenčni raztopini 200 mv izmerite enosmerno napetost v mv. Izmeriti morate med 160 in 240 mv. Če je meritev izven teh meja, stopite v stik s tehnično podporo Odpravljanje težav ORP senzorja z vgrajeno digitalno elektroniko 1. Senzor vstavite v referenčno raztopino 200 mv in omogočite, da se temperatura senzorja in raztopine izenačita. To preverite tako, da opazujete kdaj se meritev temperature senzorja stabilizira. Vrednost je prikazana na zaslonu sc100, kadar je v načinu meritev. 2. Na krmilniku sc v meniju Sensor Setup izberite "Diag/Test" in potrdite. Izberite "Sensor Signal" in potrdite. Izmeriti morate med 160 in 240 mv. Če je meritev izven teh meja, stopite v stik s tehnično podporo. 26

33 Razdelek 7 Nadomestni deli in pribor 7.1 Nadomestni deli, pribor, reagenti in standardi Opis elementa Količina Kataloška številka Čistilni sistem z zračnim curkom, 115 V, skupaj s čistilno glavo Kynar (PVDF) z 7,6 m (25 ft) cevjo in hitro spojko ter kompresorjem v ohišju NEMA 4X Čistilni sistem z zračnim curkom, 230 V, skupaj s čistilno glavo Kynar (PVDF) z 7,6 m (25 ft) cevjo in hitro spojko ter kompresorjem v ohišju NEMA 4X vsak 1000A vsak 1000A Čistilna glava za curek zraka/vode vsak 1000A Puferna raztopina, ph ml (1 pint) Puferna raztopina, ph ml (1 pint) Puferna raztopina, ph ml (1 pint) Puferna raztopina, ph 7 1 galona Puferna raztopina, ph 4 1 galona Puferna raztopina, ph 10 1 galona Puferna raztopina, ph ml (1 pint) Kabel, podaljšek, metrsko blago, dolžina podana v čevljih vsak 1W1100 Kabelski podaljšek, senzor, 1 m (3 ft) vsak Kabelski podaljšek, senzor, 7,7 m (25 ft) vsak Kabelski podaljšek, senzor, 15 m (50 ft) vsak Kabelski podaljšek, senzor, 31 m (100 ft) vsak Kabelski konektor vsak Navodila za uporabo, diferencialni sistem ph, angleščina vsak DOC Vtič, tesnilo, uvodnica vsak Tesnilni obroč, Viton vsak 5H1304 Tesnilni obroč, EPDM vsak 5H1306 Tesnilni obroč, Perflouro vsak 5H Standarda raztopina ORP, 200 mv 500 ml (1 pint) 25M2A Standarda raztopina ORP, 600 mv 500 ml (1 pint) 25M2A Standarda raztopina ORP, 200 mv 1 galona 25M2A Standarda raztopina ORP, 600 mv 1 galona 25M2A Slani mostič, ohišje PEEK, zunanji spoj PVDF vsak SB-P1SV Slani mostič, ohišje Ryton, zunanji spoj PVDF vsak SB-R1SV Standardna raztopina celice vsak 25M1A Uvodnica, Heyco vsak

34 Nadomestni deli in pribor 28

35 Razdelek 8 Garancija, jamstvo in reklamacije Podjetje HACH LANGE GmbH zagotavlja, da dobavljeni izdelek nima napak v materialu in predelavi ter se zavezuje, da bo morebitne okvarjene dele brezplačno popravil ali zamenjal. Zastaralni rok za brezplačno odpravo pomanjkljivosti je 24 mesecev. Če je v roku 6 mesecev po nakupu sklenjena pogodba za servisiranje, se zastaralni rok podaljša na 60 mesecev. Za pomanjkljivosti, h katerim sodi tudi neprisotnost zagotovljenih lastnosti, dobavitelj z izključitvijo nadaljnjih zahtev jamči sledeče: dobavitelj mora po izbiri brezplačno izboljšati ali dobaviti nove vse tiste dele, ki so znotraj zastaralnega roka od dne prehoda rizika dokazljivo neuporabni ali je njihova uporabnost zelo zmanjšana zaradi okoliščine, ki je bila prisotna pred prehodom rizika, zlasti zaradi pomanjkljive izdelave, slabih materialov ali pomanjkljive izvedbe. O odkritju takšnih pomanjkljivosti mora kupec dobavitelja pisno obvestiti takoj oz. najkasneje v 7 dneh po ugotovitvi napake. Če kupec te prijave ne izvrši, velja dobava kljub pomanjkljivostim kot odobrena. Za kakršno koli nadaljnjo neposredno ali posredno škodo jamstvo ne velja. Če dobavitelj predpiše vzdrževalna dela ali preglede, ki jih mora kupec znotraj zastaralnega roka izvesti sam ali za to pooblastiti dobavitelja in kupec tega ne stori, izgubi pravico do povrnitve škode, ki je nastala zaradi neupoštevanja teh določil. Nadaljnjih pravic, zlasti pravice do odškodnine zaradi posledične škode, ni mogoče uveljavljati. Obrabni deli in poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovne uporabe, neustrezne namestitve ali nepravilne uporabe so izvzeti iz te izjave. Procesne naprave podjetja HACH LANGE GmbH so svojo zanesljivost dokazale v različnih aplikacijah in so zato pogosto vgrajene v samodejne krmilne zanke, kjer omogočijo gospodarsko ugodne načine obratovanja za posamezne procese. Z namenom preprečevanja oz. omejitve posledične škode je krmilne zanke priporočljivo zasnovati tako, da motnje ene naprave sprožijo samodejni preklop na nadomestno krmiljenje, kar predstavlja najvarnejše stanje delovanja za okolje in za proces. 29

36 8.1 Izjava o skladnosti Odpornost Oprema je preskušena za industrijsko raven EMZ, kot definira: EN (EMZ zahteve za električno opremo za meritve, krmiljenje in laboratorije) z 89/336/EGS EMZ: Podprto z rezultati preskusov podjetja Hach, cetrificirana skladnost podjetja Hach. Standardi vključujejo: IEC :1995 (EN :1995) Odpornost na elektrostatične razbremenitve (kriterij B) IEC :1995 (EN :1996) Odpornost na sevana radijska EM polja (kriterij A) IEC :1995 (EN :1995) Hitri električni prehodi/porušitev (kriterij B) IEC :1995 (EN :1995) Udar (kriterij B) IEC :1996 (EN :1996) Prevedene motnje inducirane z radijskimi polji (kriterij A) IEC :1994 (EN :1994) Padci napetosti/kratke prekinitve (kriterij B) Dodatni standardi odpornosti vključujejo: ENV 50204:1996 Sevana EM polja iz digitalnih telefonov (kriterij A) Emisije Oprema je bila na sevanje radijskih frekvenc preskušena sledeče: po 89/336/EGS EMZ: EN 61326:1998 (EMZ zahteve za električno opremo za meritve, krmiljenje in laboratorije) meje emisij, razred "A". Podprto z rezultati preskusov izvedenih pri podjetju Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center (A2LA # ) in certificirano skladnostjo podjetja Hach. Standardi vključujejo: EN Harmonske motnje povzročene zaradi električne opreme EN Motnje nihanja napetosti (utripanje) zaradi električne opreme Dodatni standardi emisij vključujejo: EN (CISPR 11), Meje emisij, razred "A" 30

37 Razdelek 9 Kontakt HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) info@hach-lange.de DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE LTD Pacific Way Salford Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) info@hach-lange.co.uk DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE LTD 125 Baldoyle Industrial Estate Baldoyle IRL-Dublin 13 Tel. +353(0) Fax +353(0) info@hach-lange.ie HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F Noisy Le Grand Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE AB Vinthundsvägen159A SE SKÖNDAL Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE S.L.U. C/Araba 45, Apdo. 220 E Zarautz/Guipúzcoa Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL Wroclaw Tel Fax info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I Milano Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ Praha 4 Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE KFT. str. Aviator Teodor Iliescu nr.37 Sector 1 Íves u. 2. RO , Bucuresti H-9027 Győr Tel. +40 (0) Tel. +36 (06) Fax +40 (0) Fax +36 (06) info@hach-lange.com info@hach-lange.hu HACH LANGE d.o.o. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel Fax info@hach-lange.si HACH LANGE S.R.O. Sabinovská 10 SK Bratislava Tel Fax info@hach-lange.sk HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.com HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SU ANALIZ SISTEMLERI LTD.STI. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0) Fax +90 (0) bilgi@hach-lange.com.tr 31

DOC Jan06. PHOSPHAX sc. Data Sheet

DOC Jan06. PHOSPHAX sc. Data Sheet DOC053.52.00139.Jan06 PHOSPHAX sc Data Sheet Data Sheet PHOSPHAX sc DOC053.52.00139.Jan06 Technical data Enclosure material Measuring method Table 1 PHOSPHAX sc specifications (in some cases optional extra)

More information

DOC Jan06. AMTAX sc. Data Sheet

DOC Jan06. AMTAX sc. Data Sheet DOC053.52.00138.Jan06 AMTAX sc Data Sheet Data Sheet AMTAX sc DOC053.52.00138.Jan06 Technical data Enclosure material Measuring method Table 1 AMTAX sc specifications (in some cases optional extras) ASA/PC

More information

WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Instruction Sheet DOC272.53.90003 Safety Information Please read this entire document before unpacking, setting up, or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure

More information

Atim - izvlečni mehanizmi

Atim - izvlečni mehanizmi Atim - izvlečni mehanizmi - Tehnični opisi in mere v tem katalogu, tudi tiste s slikami in risbami niso zavezujoče. - Pridružujemo si pravico do oblikovnih izboljšav. - Ne prevzemamo odgovornosti za morebitne

More information

DOC Filter probe sc. Operation Manual. 04/2013, Edition 2. HACH-LANGE GmbH, 2005, All rights reserved. Printed in Germany

DOC Filter probe sc. Operation Manual. 04/2013, Edition 2. HACH-LANGE GmbH, 2005, All rights reserved. Printed in Germany DOC026.53.00024 Filter probe sc Operation Manual 04/2013, Edition 2 HACH-LANGE GmbH, 2005, 2013. All rights reserved. Printed in Germany Table of contents Section 1 Specifications... 3 Section 2 General

More information

VSD2 VARIABILNI VRTINČNI DIFUZOR VARIABLE SWIRL DIFFUSER. Kot lopatic ( ) / Angle of the blades ( ) 90 odpiranje / opening 85

VSD2 VARIABILNI VRTINČNI DIFUZOR VARIABLE SWIRL DIFFUSER. Kot lopatic ( ) / Angle of the blades ( ) 90 odpiranje / opening 85 VSD2 VARIABILNI VRTINČNI DIFUZOR VARIABLE SWIRL DIFFUSER OPIS: Difuzor VSD2 je namenjen hlajenju in ogrevanju velikih prostorov višine 4 do 12m. Omogoča turbulenten tok zraka, dolge domete pri ogrevanju

More information

Digitalni spominski osciloskop Voltcraft DSO-1062D

Digitalni spominski osciloskop Voltcraft DSO-1062D SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 24 85 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Digitalni spominski osciloskop Voltcraft DSO-1062D Kataloška št.: 12 24 85 KAZALO PREDVIDENA UPORABA... 2 RAZLAGA

More information

WTW InoLab ph, Cond 720 Laboratorijski ph, Cond meter

WTW InoLab ph, Cond 720 Laboratorijski ph, Cond meter NAVODILO ZA UPORABO APARATA WTW InoLab ph, Cond 720 Laboratorijski ph, Cond meter Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

NAVODILA ZA UPORABO: Namestitev aplikacije Renault Media Nav Toolbox

NAVODILA ZA UPORABO: Namestitev aplikacije Renault Media Nav Toolbox NAVODILA ZA UPORABO: Namestitev aplikacije Renault Media Nav Toolbox NAVODILA ZA UPORABO: Ustvarjanje digitalnega odtisa aparata na zunanjem USBpomnilniku NAVODILA ZA UPORABO: Začetek uporabe aplikacije

More information

FR F. Notice d'installation et d'utilisation Français. Instructions for installation and use English. Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch

FR F. Notice d'installation et d'utilisation Français. Instructions for installation and use English. Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch FR F Notice d'installation et d'utilisation Français Instructions for installation and use English Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch Installatie en gebruikshanleiding Nederlands Manual de instalación

More information

Navodila za namestitev. DEVIreg 550. Inteligentni elektronski termostat.

Navodila za namestitev. DEVIreg 550. Inteligentni elektronski termostat. Navodila za namestitev DEVIreg 550 Inteligentni elektronski termostat www.devi.com Izvirna navodila so napisana v angleščini. Navodila v drugih jezikih so prevodi izvirnih navodil. (Direktiva 2006/42/ES)

More information

Digitalni okvir za slike ODYS DPF Shine, 7" (17,8 cm) kat.št.:

Digitalni okvir za slike ODYS DPF Shine, 7 (17,8 cm) kat.št.: NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO Št. Art. : 95 22 44 www.conrad.si Digitalni okvir za slike ODYS DPF Shine, 7" (17,8 cm) kat.št.: 95 22 44 Pomembna varnostna navodila Z napravo vedno ravnajte zelo previdno.

More information

Hydrostatic transmission design Tandem closed-loop circuit applied on a forestry cable carrier

Hydrostatic transmission design Tandem closed-loop circuit applied on a forestry cable carrier Hydrostatic transmission design Tandem closed-loop circuit applied on a forestry cable carrier Vincent KNAB Abstract: This article describes a way to design a hydraulic closed-loop circuit from the customer

More information

ProductDiscontinued. Sistem za merjenje z rezervoarjem Posebna varnostna navodila ATEX. Posebna varnostna navodila SL, 1.

ProductDiscontinued. Sistem za merjenje z rezervoarjem Posebna varnostna navodila ATEX. Posebna varnostna navodila SL, 1. Posebna varnostna navodila Sistem za merjenje z rezervoarjem Posebna varnostna navodila ATEX ProductDiscontinued www.rosemount-tg.com Posebna varnostna navodila Rosemount TankRadar REX Vsebina Vsebina

More information

CALLA light PRIROČNIK ZA UPORABO

CALLA light PRIROČNIK ZA UPORABO CALLA light PRIROČNIK ZA UPORABO Dragi Wellion CALLA lastnik, Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali Wellion CALLA Light sistem za merjenje glukoze v krvi, ki vam bo pomagal pri spremljanju ravni vašega

More information

LOUDSPEAKER SYSTEM. Operating instructions. Navodila za uporabo. Upute za upotrebu

LOUDSPEAKER SYSTEM. Operating instructions. Navodila za uporabo. Upute za upotrebu 4 LOUDSPEAKER SYSTEM Operating instructions Navodila za uporabo Upute za upotrebu GB SI HR Loudspeaker System Sistem radijskih zvočnikov Sistem radijskih zvučnika KH 2525 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867

More information

CHE-3F AE/SK Uo/U(Um) 12/20 (24) kv

CHE-3F AE/SK Uo/U(Um) 12/20 (24) kv SN HIBRID CHE-3F AE/SK Uo/U(Um) 12/20 (24) kv Navodilo za montažo Kabelski končnik - zunanja montaža za trižilne SN univerzalne kable AXCES/EXCEL 24 kv CELLPACK GmbH CELLPACK AG Electrical Products Electrical

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Različica 0 SLOVENSKO

NAVODILA ZA UPORABO.   Različica 0 SLOVENSKO SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO Pred uporabo naprave P-touch preberite ta Navodila za uporabo. Ta Navodila za uporabo shranite na priroèno mesto, da jih boste lahko uporabili v prihodnje. UVOD PRVI KORAKI

More information

Pošta Slovenije d.o.o. Slomškov trg MARIBOR e pošta: espremnica Navodilo za namestitev aplikacije»espremnica«

Pošta Slovenije d.o.o. Slomškov trg MARIBOR e pošta:  espremnica Navodilo za namestitev aplikacije»espremnica« Pošta Slovenije d.o.o. Slomškov trg 10 2500 MARIBOR e pošta: info@posta.si www.posta.si espremnica Navodilo za namestitev aplikacije»espremnica«maribor, September 2017 KAZALO Opis dokumenta... 3 Načini

More information

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Navodila za uporabo. VLT AutomationDrive FC 300

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Navodila za uporabo. VLT AutomationDrive FC 300 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE FC 300 Varnost Varnost Varnost Napetost (V) Minimalni čas čakanja (minute) OPOZORILO VISOKA NAPETOST! Frekvenčni pretvorniki vsebujejo visoko napetost, ko so priklopljeni

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Vod A6

NAVODILA ZA UPORABO. Vod A6 NAVODILA ZA UPORABO Vod A6 KPD-35 DVN11 KPD-52 DVN11 KPD-71 DVN11 KPD-90 DVN11 KPD-105 DVN11 KPD-105 DTN11 KPD-140 DVN11 KPD-140 DTN11 KPD-160 DTN11 KPD-52 DVR11 KPD-71 DVR11 KPD-105 DVR11 KPD-105 DTR11

More information

Digitalno tedensko časovno stikalo Hama Premium

Digitalno tedensko časovno stikalo Hama Premium SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 31 144 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Digitalno tedensko časovno stikalo Hama Premium 00108838 Kataloška št.: 12 31 144 Kazalo A. Uvod... 2 Sestavni

More information

Pool Pilot TM Soft Touch

Pool Pilot TM Soft Touch Pool Pilot TM Soft Touch by AUTOPILOT SYSTEMS INC. ST-220 Navodila za uporabnike Namestitev in delovanje (Za notranjo in zunanjo uporabo) POMEMBNO Pred namestitvijo in uporabo natančno preberite sledeča

More information

ERWEKA DT 800 za preizkušanje raztapljanja

ERWEKA DT 800 za preizkušanje raztapljanja NAVODILO ZA UPORABO APARATA ERWEKA DT 800 za preizkušanje raztapljanja Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh možnih funkcij!

More information

Klima naprava za parkirana vozila. Navodila za uporabo. Cool Top Vario 10 E

Klima naprava za parkirana vozila. Navodila za uporabo. Cool Top Vario 10 E Klima naprava za parkirana vozila Navodila za uporabo Cool Top Vario 10 E Cool Top Vario 10 E SLO Kazalo 1 Splošno................................................................................ 1 1.1

More information

Prednji menjalnik. Navodila za trgovce SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. CESTNO MTB Treking

Prednji menjalnik. Navodila za trgovce SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. CESTNO MTB Treking (Slovenian) DM-MBFD001-01 Navodila za trgovce CESTNO MTB Treking Mestno izletniško/ udobno kolo URBANO ŠPORTNO E-BIKE Prednji menjalnik SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000

More information

Termoelektrarna Šoštanj d. o. o.

Termoelektrarna Šoštanj d. o. o. Termoelektrarna Šoštanj d. o. o. Predstavitev Šoštanj 10. marec 2017 Agenda Splošne informacije o TEŠ Splošne informacije o bloku 6 TEŠ-splošne informacije Poslovni subjekt: Lastništvo: Osnovna dejavnost:

More information

Krmilnik za ročni sistem za prašno lakiranje Encore HD in XT

Krmilnik za ročni sistem za prašno lakiranje Encore HD in XT Krmilnik za ročni sistem za prašno lakiranje Encore HD in XT Priročnik za uporabnika za izdelek Slovenian Izdaja 10/15 Pridržujemo si pravico do nenapovedanih sprememb v tem dokumentu. Za najnovejšo različico

More information

LAHKE TOVORNE PRIKOLICE BREZ NALETNE NAPRAVE DO 750 KG

LAHKE TOVORNE PRIKOLICE BREZ NALETNE NAPRAVE DO 750 KG KATALOG PRIKOLIC LAHKE TOVORNE PRIKOLICE BREZ NALETNE NAPRAVE DO 750 KG Podvozje iz pocinkane pločevine Keson iz posebne AlZn pločevine Dodatni sredinski vzdolžni nosilec Blatniki iz umetne mase Vodoodporna

More information

BIOCODE HYCEL CELLY 70 hematološki števec HY-

BIOCODE HYCEL CELLY 70 hematološki števec HY- KRATKA NAVODILA ZA UPORABO APARATA BIOCODE HYCEL CELLY 70 hematološki števec HY- Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

10,92 cm / 4,3 navigacijski sistem

10,92 cm / 4,3 navigacijski sistem 10,92 cm / 4,3 navigacijski sistem Navodila za uporabo Obdobje akcije: 01/2012, tip: E4260 (MD 98950) Originalno navodilo za uporabo Pozdravni nagovor Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka.

More information

Priročnik za hitri začetek

Priročnik za hitri začetek Priročnik za hitri začetek CJB1FK0ALBGA www.sar-tick.com Ta izdelek je v skladu z nacionalnimi omejitvami SAR, ki znašajo 2 W/kg. Posamezne najvišje vrednosti SAR lahko najdete v poglavju»radijski valovi«tega

More information

Posebne informacije o varnosti in urejanju izdelkov za elektronapajalne postaje GE Digital Energy Smart

Posebne informacije o varnosti in urejanju izdelkov za elektronapajalne postaje GE Digital Energy Smart GE Digital Energy Posebne informacije o varnosti in urejanju izdelkov za elektronapajalne postaje GE Digital Energy Smart GE šifra objave: GET-20014 Avtorske pravice 2014 GE Multilin Inc. GE Digital Energy

More information

TTK 400 NAVODILO ZA UPORABO RAZVLAŽEVALNIK ZRAKA TRT-BA-TTK400-TC-002-SL

TTK 400 NAVODILO ZA UPORABO RAZVLAŽEVALNIK ZRAKA TRT-BA-TTK400-TC-002-SL TTK 400 SL NAVODILO ZA UPORABO RAZVLAŽEVALNIK ZRAKA TRT-BA-TTK400-TC-00-SL Kazalo vsebine Napotki glede navodil za uporabo... 0 Varnost... 0 Informacije o napravi... 03 Transport... 07 Upravljanje... 08

More information

Navodila za uporabo KOMPRESOR. WZAC 241/50 Originalna navodila za uporabo. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo KOMPRESOR. WZAC 241/50 Originalna navodila za uporabo. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo KOMPRESOR IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 WZAC 241/50 Originalna navodila za uporabo Hitro in preprosto do cilja s kodami

More information

Dell Storage Center. Vodič za namestitev. Razširitvena enota SC180. Regulativni model: E11J Regulativni tip: E11J001

Dell Storage Center. Vodič za namestitev. Razširitvena enota SC180. Regulativni model: E11J Regulativni tip: E11J001 Dell Storage Center Razširitvena enota SC180 Vodič za namestitev Regulativni model: E11J Regulativni tip: E11J001 Opombe, svarila in opozorila OPOMBA: OPOMBA označuje pomembne informacije, ki vam pomagajo

More information

DOC krmilnik sc1000 NAVODILA ZA UPORABO. 04/2018, izdaja 7

DOC krmilnik sc1000 NAVODILA ZA UPORABO. 04/2018, izdaja 7 DOC023.44.90007 krmilnik sc1000 NAVODILA ZA UPORABO 04/2018, izdaja 7 Kazalo Razdelek 1 Specifikacije... 5 1.1 Mere krmilnika... 8 Razdelek 2 Splošni podatki... 9 2.1 Varnostne informacije... 9 2.1.1

More information

Conductivity. Inductive Conductivity Sensors. Features and Benefits DATA SHEET. Wide Measuring Range. Low-maintenance Design. Complete Digital System

Conductivity. Inductive Conductivity Sensors. Features and Benefits DATA SHEET. Wide Measuring Range. Low-maintenance Design. Complete Digital System DATA SHEET Inductive Conductivity Sensors Features and Benefits Wide Measuring Range Hach s Inductive Conductivity Sensors measure 200 up to 2,000,000 microsiemens/cm. A built-in Pt 1000 RTD compensates

More information

Navodila za mrežne nastavitve PT-E550W

Navodila za mrežne nastavitve PT-E550W Navodila za mrežne nastavitve PT-E550W PT-E550W Ta Navodila za mrežne nastavitve dajejo uporabne informacije obrezžičnih mrežnih nastavitvah in nastavitvah Wireless Direct, ki jih uporablja vaša naprava

More information

Navodila za uporabo Osnovni vodnik

Navodila za uporabo Osnovni vodnik Navodila za uporabo Osnovni vodnik Projektor DLP Za komercialno uporabo Št. modela PT-DZ780 PT-DW750 PT-DX820 Pred uporabo preberite Navodila za uporabo tega projektorja vključujejo»navodila za uporabo

More information

sestavni deli za hidravlične cilindre component parts for hydraulic cylinders

sestavni deli za hidravlične cilindre component parts for hydraulic cylinders www.mapro.eu sestavni deli za hidravlične cilindre component parts for hydraulic cylinders tehnični katalog technical catalogue KAZALO/ONTENTS Glava cilindra (Vodilo)/ylinder head (ush) 3 Glava cilindra

More information

NAVODILA ZA UPORABO H500 UVOD UREJANJE NALEPKE TISKANJE NALEPK UPORABA POMNILNIKA ZA DATOTEKE UPORABA PROGRAMSKE OPREME P-TOUCH

NAVODILA ZA UPORABO H500 UVOD UREJANJE NALEPKE TISKANJE NALEPK UPORABA POMNILNIKA ZA DATOTEKE UPORABA PROGRAMSKE OPREME P-TOUCH SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO H00 Za varno uporabo naprave P-touch najprej preberite priložena navodila za hitro namestitev. Pred uporabo naprave P-touch preberite ta navodila za uporabo. Ta navodila za

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Model DX K DX K DX K DX K DX K DX K. Vinska vitrina

NAVODILA ZA UPORABO. Model DX K DX K DX K DX K DX K DX K. Vinska vitrina Model DX-46.103K DX-80.188K DX-96.270K DX-114.270K DX-180.450K DX-200.450K Vinska vitrina POZOR! Pred uporabo pozorno preberite in sledite vsem varnostnim navodilom in navodilom za uporabo! VSEBINA 1.

More information

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Priročnik z navodili

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Priročnik z navodili Slovenščina Samodejni merilnik krvnega tlaka na nadlakti M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Priročnik z navodili IM-HEM-7322T-E-02-02/2017 A B C GK J I H G M N D E F P Q R S HL Y Z AA AB AC AD T HAE O U V W

More information

KAMINSKA PEČ na pelete s toplovodnim izmenjevalcem

KAMINSKA PEČ na pelete s toplovodnim izmenjevalcem KAMINSKA PEČ na pelete s toplovodnim izmenjevalcem NAVODILA za vgradnjo in uporabo Tehnični podatki Opis Varnostna navodila Predpisi in zakonodaja Odgovornost Vgradnja Navodila za uporabo plošče s prikazovalnikom

More information

AR 250 Turbo. Parts and Maintenance Manual Priročnik za vzdrževanje in rezervne dele. GB English. SI Slovenian G-SI (rev.5)

AR 250 Turbo. Parts and Maintenance Manual Priročnik za vzdrževanje in rezervne dele. GB English. SI Slovenian G-SI (rev.5) 24490G-SI (rev.5) Parts and Maintenance Manual Priročnik za vzdrževanje in rezervne dele AR 250 Turbo Series: CE - Engine type: Kubota V1505-TBB-EC-1-S1 Product code: JHAF030 Serije: CE Vrsta motorja:

More information

BCI NEINVAZIVNI MERILEC KRVNEGA PRITISKA MP-NIBP100D

BCI NEINVAZIVNI MERILEC KRVNEGA PRITISKA MP-NIBP100D NAVODILO ZA UPORABO APARATA BCI NEINVAZIVNI MERILEC KRVNEGA PRITISKA MP-NIBP100D Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

KOMPRESOR. Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo KOMPRESOR

KOMPRESOR. Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo KOMPRESOR Anleitung_4010363:_ 27.05.2010 16:57 Uhr Seite 1 PKO 270 A1 COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions KOMPRESOR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze

More information

IZKORISTITE PONUDBO!

IZKORISTITE PONUDBO! Akcija velja od 1. novembra do 19. decembra 2014. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb in razvoja; te cene veljajo samo za poslovne stranke; vse cene so neto cene v EUR brez DDV - dodatne informacije

More information

TECHNICAL DATASHEET XOMOX FK Ball Valves Type K21F - K23F

TECHNICAL DATASHEET XOMOX FK Ball Valves Type K21F - K23F brands you trust. TECHNICAL DATASHEET XOMOX FK Ball Valves Type K21F - K23F Xomox FK Ball Valves Features and Benefits Soft-Seated Ball Valves According to ASME Standards Xomox FK Valves are designed in

More information

PROFESIONALNI BREZŽIČNI APARAT ZA STRIŽENJE LAS

PROFESIONALNI BREZŽIČNI APARAT ZA STRIŽENJE LAS Navodila za uporabo PROFESIONALNI BREZŽIČNI APARAT ZA STRIŽENJE LAS IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami

More information

09/2008 CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE - ODT CV CENTRIFUGAL FANS FOR SMOKE AND HEAT EXTRACTION - ODT CV

09/2008 CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE - ODT CV CENTRIFUGAL FANS FOR SMOKE AND HEAT EXTRACTION - ODT CV 09/8 CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE - ODT CV CENTRIFUGAL FANS FOR SMOKE AND HEAT EXTRACTION - ODT CV VSEBINA TABLE OF CONTENTS CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE ODT

More information

Navodila za uporabo Osnovni vodnik

Navodila za uporabo Osnovni vodnik Navodila za uporabo Osnovni vodnik LCD projektor Za komercialno uporabo Št. modela PT-MZ670 PT-MW630 PT-MZ570 PT-MW530 Pred uporabo preberite Navodila za uporabo tega projektorja vključujejo»navodila za

More information

VZDRŽEVANJE Zamenjava svetilke projektorja Ponastavitev svetilke Čiščenje projektorja Čiščenje objektiva...

VZDRŽEVANJE Zamenjava svetilke projektorja Ponastavitev svetilke Čiščenje projektorja Čiščenje objektiva... PRENOSNI PROJEKTOR Kazalo: VARNOST... 5 Varnost med delovanjem... 5 Napotki za serviserje... 7 Kraj uporabe... 7 Standardi/Elektromagnetna združljivost... 8 Recikliranje in odlaganje... 9 Rokovanje z baterijami...

More information

Priročnik za strojno opremo

Priročnik za strojno opremo Priročnik za strojno opremo Priznane blagovne znamke TSP100: Star Micronics Co., Ltd. Obvestilo Vse pravice pridržane. Prepovedana je kakršna koli reprodukcija katerega koli dela tega priročnika brez izrecnega

More information

Nadzor in avtomatizacija funkcij v sobi

Nadzor in avtomatizacija funkcij v sobi Univerza v Ljubljani Fakulteta za računalništvo in informatiko Andrej Veber Nadzor in avtomatizacija funkcij v sobi DIPLOMSKO DELO NA UNIVERZITETNEM ŠTUDIJU Mentor: prof. dr. Dušan Kodek Ljubljana, 2013

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Navodila za uporabo brezžičnega upravljalnika. Slovenščina. OM-GS (4)-DAIKIN Št. dela: R D MODE TURBO TIMER

NAVODILA ZA UPORABO. Navodila za uporabo brezžičnega upravljalnika. Slovenščina. OM-GS (4)-DAIKIN Št. dela: R D MODE TURBO TIMER NAVODILA ZA UPORABO Navodila za uporabo brezžičnega upravljalnika Slovenščina SWING FAN TURBO MODE QUIET SLEEP ON TIMER OFF CLOCK OM-GS02-1011(4)-DAIKIN Št. dela: R08019037090D BRC52A61/62/63 Daljinski

More information

POTREBNO ORODJE 3 mm izvijač montažni ključ križni izvijač

POTREBNO ORODJE 3 mm izvijač montažni ključ križni izvijač NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO CF Echo II OBSEG DOBAVE ZA CF ECHO II Kompaktni toplotni števec s snemljivo računsko enoto 1 fiksno priključen merilnik pretoka 2 temperaturni tipali s kablom (opcija) 1

More information

JACKETS, FLEECE, BASE LAYERS AND T SHIRTS / JAKNE, FLISI, JOPICE, PULIJI, AKTIVNE MAJICE IN KRATKE MAJICE USA / UK / EU XS S M L XL XXL XXXL

JACKETS, FLEECE, BASE LAYERS AND T SHIRTS / JAKNE, FLISI, JOPICE, PULIJI, AKTIVNE MAJICE IN KRATKE MAJICE USA / UK / EU XS S M L XL XXL XXXL MEN'S - CLOTHING SIZE GUIDES / MOŠKA TAMELA VELIKOSTI OBLEK JACKETS, FLEECE, BASE LAYERS AND T SHIRTS / JAKNE, FLISI, JOPICE, PULIJI, AKTIVNE MAJICE IN KRATKE MAJICE USA / UK / EU XS S M L XL XXL XXXL

More information

0.2 Tip in splošen opis: FM5300, GPS/GSM TERMINAL Type and general commercial description: GPS/GSM TERMINAL

0.2 Tip in splošen opis: FM5300, GPS/GSM TERMINAL Type and general commercial description: GPS/GSM TERMINAL JAVNA AGENCIJA REPUBLIKE SLOVENIJE ZA VARNOST PROMETA SLOVENIAN TRAFIC SAFETY AGENCY AVP, Trdinova ulica 8, SI-1000 Ljubljana, tel.: 01 40 08430, fax.: 01 40 08417, Trdinova ulica 8, SI-1000 Ljubljana,

More information

Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI Priročnik za uporabnike. Julij 2018

Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI Priročnik za uporabnike. Julij 2018 Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI Priročnik za uporabnike Julij 2018 2 Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI - Priročnik za uporabnike Izjava o omejitvi odgovornosti

More information

Baker. LR (1 do 210 µg/l) Priprava na preizkus. Metoda 8143 Metoda s porifirinom 1 Praškasti reagenti PP

Baker. LR (1 do 210 µg/l) Priprava na preizkus. Metoda 8143 Metoda s porifirinom 1 Praškasti reagenti PP Baker Metoda 8143 Metoda s porifirinom 1 Praškasti reagenti PP Obseg in aplikacija: Za vodo, odpadno vodo in morsko vodo 1 Privzeto iz članka avtorjev Ishii in Koh, Bunseki Kagaku, 28 (473), 1979 LR (1

More information

UPORABNIŠKI PRIROČNIK peči na pelete LED

UPORABNIŠKI PRIROČNIK peči na pelete LED UPORABNIŠKI PRIROČNIK peči na pelete LED /SLOVENO Applicare etichetta dati technici 2 POZOR POVRŠINE LAHKO POSTANEJO ZELO VROČE! VEDNO UPORABLJAJTE ZAŠČITNE ROKAVICE! Med gorenjem se sprošča toplotna energija,

More information

VENTILI IN HIDRAVLIČNE NAPRAVE

VENTILI IN HIDRAVLIČNE NAPRAVE VENTILI IN HIDRAVLIČNE NAPRAVE V G R A D N J A, Z A G O N I N V Z D R Ž E V A N J E Vgradnja, zagon in vzdrževanje VSEBINA OSNOVNE INFORMACIJE O HIDRAVLIČNIH PROIZVODIH 5 Navezujoči dokumenti 5 Pomembne

More information

MX2 Ustvarjen za pogon strojev Model: 3G3MX2 200V trifazni vhod 0.1 do 15 kw. 400V trifazni vhod 0.1 do 15 kw UPORABNIŠKA NAVODILA

MX2 Ustvarjen za pogon strojev Model: 3G3MX2 200V trifazni vhod 0.1 do 15 kw. 400V trifazni vhod 0.1 do 15 kw UPORABNIŠKA NAVODILA MX2 Ustvarjen za pogon strojev Model: 3G3MX2 200V trifazni vhod 0.1 do 15 kw 200V enofazni vhod 0.1 do 2.2 kw 400V trifazni vhod 0.1 do 15 kw UPORABNIŠKA NAVODILA Kazalo 1. Vezalna shema... 3 2. Osnovne

More information

VersaBlue naprave za taljenje lepila Tipi VA in VT

VersaBlue naprave za taljenje lepila Tipi VA in VT VersaBlue naprave za taljenje lepila Tipi VA in VT Navodilo za uporabo -Slovenian - Izdaja 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Napotek To dokument velja za celo serijo. Naročilna številka P/N

More information

MESEČNI PREGLED GIBANJ NA TRGU FINANČNIH INSTRUMENTOV. Februar 2018

MESEČNI PREGLED GIBANJ NA TRGU FINANČNIH INSTRUMENTOV. Februar 2018 MESEČNI PREGLED GIBANJ NA TRGU FINANČNIH INSTRUMENTOV Februar 2018 1 TRG FINANČNIH INSTRUMENTOV Tabela 1: Splošni kazalci Splošni kazalci 30. 6. / jun. 31. 7. / jul. 31. 8. / avg. 30. 9. / sep. 31.10./

More information

DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DX462 CM/HM. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01 DX462 CM/HM Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrukcja obsługi Návod na obuhu Návod k obuze Használati utasítás Инструкция по зксплуатации Gebruiksaanwijzing Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство

More information

NAVODILA ZA UPORABO HL-2140 HL-2150N HL-2170W. Laserski tiskalnik Brother. Za slabovidne uporabnike

NAVODILA ZA UPORABO HL-2140 HL-2150N HL-2170W. Laserski tiskalnik Brother. Za slabovidne uporabnike Laserski tiskalnik Brother NAVODILA ZA UPORABO HL-2140 HL-2150N HL-2170W Za slabovidne uporabnike Ta Navodila za uporabo si lahko preberete tudi s programsko opremo za branje besedil Screen Reader. Preden

More information

Operating Instructions Navodila za delovanje (Slovenian)

Operating Instructions Navodila za delovanje (Slovenian) Operating Instructions Navodila za delovanje (Slovenian) 3 Dry & Store Global Operating Instructions IMPORTANT SAFEGUARDS This product is for household use. When using electrical products, especially when

More information

Navodila za uporabo NAMIZNI KAMIN NA ETANOL POLMESEC. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo NAMIZNI KAMIN NA ETANOL POLMESEC. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo NAMIZNI KAMIN NA ETANOL POLMESEC IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na

More information

SLOVENSKO. RS800CX Uporabniški priročnik

SLOVENSKO. RS800CX Uporabniški priročnik RS800CX Uporabniški priročnik VSEBINA 1. UVOD... 5 2. DELI MONITORJA SRČNE FREKVENCE... 6 Dodatki... 6 3. NA ZAČETKU... 7 Osnovne nastavitve... 7 Zasnova menija... 8 4. PRIPRAVA NA VADBO... Načrtujte vadbo...

More information

SUUNTO M1/M2 Priroènik za uporabnika

SUUNTO M1/M2 Priroènik za uporabnika SUUNTO M1/M2 Priroènik za uporabnika sl 1 VARNOST..................................................................... 4 Vrste varnostnih opozoril:............................................ 4 Varnostni

More information

Aljoša Skočir PROGRAMSKI VMESNIK ZA PRIKLOP NAPRAVE ZA ZAJEM PODATKOV NA VODILO USB

Aljoša Skočir PROGRAMSKI VMESNIK ZA PRIKLOP NAPRAVE ZA ZAJEM PODATKOV NA VODILO USB UNIVERZA V LJUBLJANI FAKULTETA ZA ELEKTROTEHNIKO Aljoša Skočir PROGRAMSKI VMESNIK ZA PRIKLOP NAPRAVE ZA ZAJEM PODATKOV NA VODILO USB DIPLOMSKO DELO Mentor: doc. dr. Boštjan Murovec Ljubljana, september

More information

VZDRŽEVANJE KLIMATSKIH NAPRAV

VZDRŽEVANJE KLIMATSKIH NAPRAV Tomaž Pintarič VZDRŽEVANJE KLIMATSKIH NAPRAV Strokovno področje: Strojništvo Datum objave gradiva: oktober 2017 « KOLOFON Avtor: Tomaž Pintarič Drugi avtorji (slikovno, multimedijsko gradivo): Robert Dulc

More information

Varnostni list. ODDELEK 1:Identifikacijasnovi/zmesiindružbe/podjetja. Oznaka izdelka

Varnostni list. ODDELEK 1:Identifikacijasnovi/zmesiindružbe/podjetja. Oznaka izdelka Varnostni list (vskladuzuredbo KOMISIJE(EU)št.453/2010) Oznaka izdelka ODDELEK 1:Identifikacijasnovi/zmesiindružbe/podjetja Ime izdelka Ime kemikalije Registracijskaštevilka REACH Novex 12% Tris-Glycine

More information

vsebina Pregled tiskalnika Nastavitev strojne opreme Nalaganje izvirnikov UVOD KAKO ZAČETI

vsebina Pregled tiskalnika Nastavitev strojne opreme Nalaganje izvirnikov UVOD KAKO ZAČETI vsebina 6 Funkcije vašega novega laserskega izdelka 9 Varnost 12 Podatki, določeni s predpisi UVOD 19 19 Pregled tiskalnika 19 Pogled s sprednje strani 19 Pogled z zadnje strani 20 Pregled nadzorne plošče

More information

Električni. grelniki nog. Modeli: ELA 300 NAVODILA ZA UPORABO. Utility Model No: 2012/ Od leta

Električni. grelniki nog. Modeli: ELA 300 NAVODILA ZA UPORABO. Utility Model No: 2012/ Od leta Od leta Električni grelniki nog Modeli: ELA 300 Utility Model No: 2012/12763 NAVODILA ZA UPORABO OKOLJSKA POLITIKA Obvezujemo se, da bomo: Izpolnjevali zahteve veljavnih zakonodaj, Zagotovili nenehno izboljšanje

More information

Ogrevane cevi TC... Navodila za uporabo P/N G01 Slovenian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Ogrevane cevi TC... Navodila za uporabo P/N G01 Slovenian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Ogrevane cevi Navodila za uporabo Slovenian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Napotek To navodilo za uporabo velja za celotno serijo. Številka za naroèanje P/N = številka za naroèanje za artikle

More information

Navodilo za vgradnjo. Thermo Call TC3

Navodilo za vgradnjo. Thermo Call TC3 Navodilo za vgradnjo Thermo Call TC3 1 2 # 24990A 965 082 AMP 3 4 # 98393A # 67769A sw Nestrokovna vgradnja ali popravilo ogrevalnih in hladilnih sistemov Webasto lahko povzroči požar ali uhajanje smrtno

More information

SIGNET 2760 DryLoc ph/orp Preamplifier

SIGNET 2760 DryLoc ph/orp Preamplifier SIGNET 2760 DryLoc ph/orp Preamplifier 3-2760.090 3-2760.090 (A-3/04) English SAFETY INSTRUCTIONS 1. Depressurize and vent system prior to installation or removal. 2. Confirm chemical compatibility before

More information

Informacije o sistemu 2 O vašem alarmnem sistemu 6 Kratek opis delovanja sistema 6 Vklop in izklop sistema 7 Vklop z LED tipkovnico 7 Vklop z LCD

Informacije o sistemu 2 O vašem alarmnem sistemu 6 Kratek opis delovanja sistema 6 Vklop in izklop sistema 7 Vklop z LED tipkovnico 7 Vklop z LCD KAZALO Informacije o sistemu 2 O vašem alarmnem sistemu 6 Kratek opis delovanja sistema 6 Vklop in izklop sistema 7 Vklop z LED tipkovnico 7 Vklop z LCD tipkovnico 7 Vklop z LCD5501Z tipkovnico 7 Dnevni

More information

THERMOELECTRON FORMA Serija C ULT zamrzovalnik

THERMOELECTRON FORMA Serija C ULT zamrzovalnik NAVODILO ZA UPORABO APARATA THERMOELECTRON FORMA Serija 900-86 C ULT zamrzovalnik Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

VERDERFLEX Peristaltic tube pumps & dosing systems

VERDERFLEX Peristaltic tube pumps & dosing systems VERDERFLEX VP This Peristaltic brochures tube contains pumps & a dosing technical systems story VERDERFLEX Peristaltic tube pumps & dosing systems Verderflex Peristaltic tube pump series Verderflex VP

More information

XL-75 xtra Series NAVODILO ZA UPORABO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

XL-75 xtra Series NAVODILO ZA UPORABO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE XL-75 xtra Series NAVODILO ZA UPORABO EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Navodilo za uporabo Prevod izvirnih navodil za uporabo 1007444-00 / sl / 03.2009 XL-75 xtra TWIN POWER XL-75 xtra TURBO POWER XL-75

More information

-

- e-mail: info@meiser.de - www.meiser.de Znamka ARTOS proizvajalca Meiser nudi idealne rešitve za izgradnjo sodobnih vinogradov in sadovnjakov. Geometrija, mehanske lastnosti, kakovost materiala uporabljenega

More information

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000,

More information

Navodila za uporabo HL-1200(E)/HL-

Navodila za uporabo HL-1200(E)/HL- Navodila za uporabo HL-100(E)/HL- 10(E)/HL-110W(E)/HL-11W Laserski tiskalnik Brother HL-100(E) HL-10(E) HL-110W(E) HL-11W Za slabovidne uporabnike Ta priročnik lahko preberete s programsko opremo za branje

More information

POLAR RCX5. Uporabniški priročnik

POLAR RCX5. Uporabniški priročnik POLAR RCX5 Uporabniški priročnik VSEBINA 1. UVOD... 5 2. DELI VADBENEGA RAČUNALNIKA... 6 Deli vadbenega računalnika Polar RCX5... 6 Izbirni dodatki... 7 3. ZA ZAČETEK... Osnovne nastavitve... Funkcije

More information

Signet 2760 DryLoc ph/orp Preamplifier

Signet 2760 DryLoc ph/orp Preamplifier Signet 2760 DryLoc ph/orp Preamplifier *3-2760.090* 3-2760.090 Rev. H 05/11 English English SAFETY INSTRUCTIONS 1. Depressurize and vent system prior to installation or removal. 2. Confi rm chemical compatibility

More information

Dodatek k navodilom za uporabo Trifazni motor DR63/eDR63 s protieksplozijsko zaščito

Dodatek k navodilom za uporabo Trifazni motor DR63/eDR63 s protieksplozijsko zaščito Pogonska tehnika \ avtomatizacija pogonov \ sistemska integracija \ storitve Dodatek k navodilom za uporabo Trifazni motor DR63/eDR63 s protieksplozijsko zaščito Izdaja 08/2011 19297416 / SL SEW-EURODRIVE

More information

BT001 TESTER AKUMULATORJEV

BT001 TESTER AKUMULATORJEV SI SI BT001 TESTER AKUMULATORJEV BT002 TESTER BATERIJE/POLNILNEGA SISTEMA/ZAGONSKEGA SISTEMA POSTOPEK TESTIRANJA / NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: 1. Za testiranje 6 in 12 voltnih akumulatorjev (BT001/BT002),

More information

Accessories Guide ph/orp/conductivity Sensors

Accessories Guide ph/orp/conductivity Sensors Jet Cleaners and Scrubber Accessories Isolation Ball Valves Assemblies Compression Fittings and Sheath Sets High Pressure (2500 PSIG) Sensor Housings In-line Flow Cells Nut Lock Union Style Adapters Sensor

More information

POTOPNI EX GRELNIKI TÜV 99 ATEX 1478 Q. Prodaja in zastopa: Kolektor Synatec d.o.o. Vojkova 8b Si-5280 Idrija Tel.: Faks:

POTOPNI EX GRELNIKI TÜV 99 ATEX 1478 Q. Prodaja in zastopa: Kolektor Synatec d.o.o. Vojkova 8b Si-5280 Idrija Tel.: Faks: POTOPNI EX GRELNIKI TÜV 99 ATEX 14 Q Prodaja in zastopa: Kolektor Synatec d.o.o. Vojkova 8b Si-5 Idrija Tel.: 05 7 0 Faks: 05 7 0 0 Tehnično svetovanje: ELSING Inženiring d.o.o. Jazbečeva pot 0 Si-11 Ljubljana

More information

ENOTA Z CENTRALNO KONTROLNO ENOTO

ENOTA Z CENTRALNO KONTROLNO ENOTO LOKALNO SOBNO PREZRAČEVANJE po DIN 1946 - DEL 6 Merjeno glede na DIN EN 20140-10 Merjeno glede na EN ISO 717-1; Preskusni stoj glede na EN ISO 140-1 Preizkušen v skladu z načeli zvočnih kontrolnih točk,

More information

Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung

Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung 1 /8-2'' deu eng fra Hand- Gewindeschneidkluppe Betriebsanleitung Vor Inbetriebnahme lesen! Hand die stock Operating Instructions Please read before commissioning! Filière à main Instructions d emploi

More information

Izvirna navodila za uporabo

Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo Pnevmatske naprave VOGT s seznami orodja, dodatkov in nadomestnih delov SI Stanje: 09/2017 WorkTec SI Video posnetki mediateke Informirajte se obsežno o naših napravah in ravnanju

More information

PEČ NA PELETE ZA ETAŽNO OGREVANJE COMMO "

PEČ NA PELETE ZA ETAŽNO OGREVANJE COMMO PEČ NA PELETE ZA ETAŽNO OGREVANJE COMMO " Peleti gorivo iz lesne biomase biogorivo NAVODILA ZA MONTAŽO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE PEČI 1 Naprave za ogrevanje (v teh navodilih imenovane»peči«) podjetja ALFA

More information

USE AND MAINTENANCE BOOK NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE

USE AND MAINTENANCE BOOK NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE USE AND MAINTENANCE BOOK NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE CONTENTS 1. INTRODUCTION (UVOD)... 3 1.1 EC- CONFORMITY-CERTIFICATE (CERTIFIKAT KAKOVOSTI)... 3 1.2 CONSTRUCTOR (PROIZVAJALEC-KONSTRUKTOR)...

More information

S33xx - SC33xx. 4 > u 1 : = y FIN

S33xx - SC33xx. 4 > u 1 : = y FIN S33xx - SC33xx 2 6 5 3 FIN 4 > u 1 : = TR EBRAUCHSANWEISUN BRUSANVISNIN INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATIN MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNIN EBRUIKSAANWIJZIN INSTRUKCJA OBS

More information