ACCESSORIES AND OPTIONS AX121 CODE

Size: px
Start display at page:

Download "ACCESSORIES AND OPTIONS AX121 CODE"

Transcription

1 ngletech SSORS ND OPTONS TX Reducer category 2 Riduttore TX categoria 2 TX Reducer category Riduttore TX categoria OD OD X2 Use of complety synthetic lubrificants, with oil plug, check out oil level with on ispection stick. VTON oil seal. octite on all external worm. Double input seals, when possible. dditional output oil seals when possible. ndication of maximun temperature gauge. Utilizzo di olio esclusivamente sintetico, con relativo tappo di carico olio per livello olio utilizzando l astina per il rilevamento. nelli di tenuta in VTON. Frena filetti su tutte le viti esterne. Doppio anello di tenuta in entrata, quando è possibile nelli di tenuta supplementare in uscita dove è possibile. ndicatore visivo di temperatura di massima. X222 Use of lubricating only oil exclusively synthetic, with relative cork of load oil for level oil using the dipstick for the survey. Utilizzo di soli lubrificanti a olio esclusivamente sintetici, con relativo tappo di carico olio per livello olio utilizzando l astina per il rilevamento. tex at. 2 For more information see our guide «tex installation and maintenance guide» on our website. Per ulteriori informazioni, consultare la nostra guida «tex guida alla manutenzione e installazione» sul nostro sito.. tex at. For more information see our guide «tex installation and maintenance guide» on our website. Per ulteriori informazioni, consultare la nostra guida «tex guida alla manutenzione e installazione» sul nostro sito.. Special hollow shaft lbero uscita speciale T K OD R... ny request from 0 pieces. Ogni richiesta da 0 pezzi. D D X2/S D 8 25 T K X42/ 0. 8 X2/ X52/ OD R8 R25 R0 R5 R40 Special stainless steel hollow shaft Mozzo in acciaio inox speciale X2/S D 20 OD T 22.8 K X42/ X2/ X52/ 0. 8 M0... OD M020 M025 M00 M05 nticorrosive paint Vernice anticorosiva OD V olor flat GRY R 705 The coating is exceptionally hard, slippery, and then compact presents a tremendous resistance to abrasion. Finds its use where the protection is required by agents external aggressive and corrosive. Food environment. ndustria alimentare. olore flat GRY R 705 il rivestimento risulta eccezionalmente duro, scivoloso, compatto e quindi presenta una fortissima resistenza ad abrasione. Trova il suo utilizzo la dove è necessaria una protezione da agenti esterni aggressivi e corrosivi.

2 ngletech SSORS ND OPTONS Shrink disk and kit closing shrink disk cup alettatore e Kit protezione calettatore X2/S X42/ X52/ X2/ OD OSNG DSK UP KX2S020 KX4020 KX5020 Frequent starts and stops. Frequenti avvii e arresti. OD SHRNK DSK OSNG SHRNK DSK UP SHRNK DSK X2/S X42/ X52/ X2/ KX2S05 KXS05 KX405 KX505 KX05 F TS (Nm) D The mounting is possible only on the right side. l montaggio è possibile solo sul lato destro. X2/S X42/ X52/ X2/ H H D Dimensions and tightening torque (TS) for the shrink disc. s not available for the gearboxes /4 and /4. Dimensioni e coppia serraggio vite per calettatore. Non disponibile per i riduttori /4 e / F TS Nm Oil for low temperature and food Olio per basse temperature e alimenti O O50 OD gip lasia 50 ( ) Oil for low temperature Olio per basse temperature OHF4 OD Shell HF4 ( 40 ) Oil for low temperature Olio per basse temperature OF20 OD Foodlub 20 ( ) Oil for food Olio per alimenti ow temperature. * With pressure oil valve plug asse temperature. * tappo olio con valvola Oil for food. Olio per alimenti. Double input oil seal Doppio anello di tenuta in entrata nput bore To know which input flanges are available with double seal, please contact us. ontattaci per sapere quali flange in entrata sono disponibile con doppio anello. 2 OD X2S X42 X52 X2 XS X4 X5 X 2TN 2 step 9 5x40x7 20x40x7 4 25x40x7 5x47x7 45x2x7 step 9 5x40x7 20x40x7 4 25x40x7 5x47x7 deal for vertical position V. deale per posizione verticale V. Oil Grease

3 ngletech SSORS ND OPTONS Output shaft Viton oil seals nelli di tenuta uscita Viton OD X2/S X42/ X52/ X2/ TVU (2pcs) 0x55x7 40x8x8 45x75x8 50x80x8 55x90x8 For ambient temperature >40 Per temperatura ambiente >40 ife lubrificated bearings uscinetti lubrificati a vita OD XS X4S X2S X42 X5 X MONV deal for vertical position V5. deale per posizione verticale V5. 2RS X52 X2 009 ife lubrificated bearings uscinetti lubrificati a vita OD 2RSU 2 (2pcs) 00 X2/S 008 X42/ 009 X52/ 00 X2/ 0 2 deal for position and 7. deale per posizione e 7. 2RS Taper roller bearings on the hollow shaft uscinetti conici sul mozzo in uscita OD ROU 2 (2pcs) X42/ 2009 X2/ 20 2 deal for high radial and axial loads +50% of the catalogue values deale per forti carichi radiali e assiale +50% dei valori di catalogo. Protection cup Tappo di protezione OD PRU OD KX2S0209 X2/S KXS0209 X42/ KX40209 X52/ X2/ KX50209 Hand protection. Protezione delle mani.

4 ngletech SSORS ND OPTONS Housing with valve plugs assa con tappo valvola Housing with oil level plugs assa con tappo livello olio Housing with oil plugs assa con tappo olio OD OD OD TOTPO TOV TOS X2/S X42/ X52/ X2/ Type /4G /4G /4G /4G /8G With oil valve «TOTPO» for decreasing internal pressure. on tappo valvola «TOTPO» per diminuire la pressione interna. TOS TOTPO For more information you see our website. TOV Per ulteriori informazioni consultare il sito. NM input flange. Flangia entrata NM. OD FNU W X Y US, ND, MXO X2S /5T0.875 XS X /5T0.875 X X /5T /4T.25 X /5T0.875 X /5T /4T.25 X /5T0.875 Without NM flange Senza flangia NM. K N S 0.25 X2S NM XS 0.25 X X X X X X

5 ngletech SSORS ND OPTONS TX Reducer category 2 Riduttore TX categoria 2 TX Reducer category Riduttore TX categoria OD OD X2 Use of complety synthetic lubrificants, with oil plug, check out oil level with on ispection stick. VTON oil seal. octite on all external worm. Double input seals, when possible. dditional output oil seals when possible. ndication of maximun temperature gauge. Utilizzo di olio esclusivamente sintetico, con relativo tappo di carico olio per livello olio utilizzando l astina per il rilevamento. nelli di tenuta in VTON. Frena filetti su tutte le viti esterne. Doppio anello di tenuta in entrata, quando è possibile nelli di tenuta supplementare in uscita dove è possibile. ndicatore visivo di temperatura di massima. X222 Use of lubricating only oil exclusively synthetic, with relative cork of load oil for level oil using the dipstick for the survey. Utilizzo di soli lubrificanti a olio esclusivamente sintetici, con relativo tappo di carico olio per livello olio utilizzando l astina per il rilevamento. tex at. 2 For more information see our guide «tex installation and maintenance guide» on our website. Per ulteriori informazioni, consultare la nostra guida «tex guida alla manutenzione e installazione» sul nostro sito.. tex at. For more information see our guide «tex installation and maintenance guide» on our website. Per ulteriori informazioni, consultare la nostra guida «tex guida alla manutenzione e installazione» sul nostro sito.. nticorrosive paint Vernice anticorosiva OD V olor flat GRY R 705 The coating is exceptionally hard, slippery, and then compact presents a tremendous resistance to abrasion. Finds its use where the protection is required by agents external aggressive and corrosive. Food environment. ndustria alimentare. olore flat GRY R 705 il rivestimento risulta eccezionalmente duro, scivoloso, compatto e quindi presenta una fortissima resistenza ad abrasione. Trova il suo utilizzo la dove è necessaria una protezione da agenti esterni aggressivi e corrosivi. Oil for low temperature and food Olio per basse temperature e alimenti O OD gip lasia 50 ( ) Oil for low temperature Olio per basse temperature OD Shell HF4 ( 40 ) Oil for low temperature Olio per basse temperature OD Foodlub 20 ( ) Oil for food Olio per alimenti OD O50 OHF4 OF20 OS20 gip Telium 20 ( ) Synthetic oil, only for /4 Olio sintetico, solo per /4 ow temperature. * With pressure oil valve plug asse temperature. * tappo olio con valvola Oil for food. Olio per alimenti. ll plugs closed, low internal pressure. Tappi chiusi, bassa pressione interna. 5

6 ngletech SSORS ND OPTONS Special hollow shaft lbero uscita speciale T K OD R40 ny request from 0 pieces. Ogni richiesta da 0 pezzi. D D D T K / Double input oil seal Doppio anello di tenuta in entrata OD 2TN To know which input flanges are available with double seal, please contact us. ontattaci per sapere quali flange in entrata sono disponibile con doppio anello. nput bore 4 4 step 45x2x7 4 step 5x47x7 deal for vertical position V. deale per posizione verticale V. Oil Grease Output shaft Viton oil seals nelli di tenuta uscita Viton OD TVU /4 /4 (2pcs) 0x0x2 5x20x For ambient temperature >40 Per temperatura ambiente >40 ife lubrificated bearings uscinetti lubrificati a vita OD MONV5 4 4 (pcs) deal for vertical position V5. deale per posizione verticale V5. 2RS Taper roller bearings on the hollow shaft uscinetti conici sul mozzo in uscita OD ROU /4 /4 (2pcs) deal for high radial and axial loads +50% of the catalogue values deale per forti carichi radiali e assiale +50% dei valori di catalogo.

7 ngletech SSORS ND OPTONS Protection cup Tappo di protezione OD PRU /4 /4 OD K00209 KQ0209 Hand protection. Protezione delle mani. Housing with valve plugs assa con tappo valvola OD TOTPO Type Housing with oil level plugs assa con tappo livello olio OD TOV /4 /4 /8G /8G With oil valve «TOTPO» for decreasing internal pressure. on tappo valvola «TOTPO» per diminuire la pressione interna. TOV TOTPO NM input flange. Flangia entrata NM. OD FNU US, ND, MXO. W X Y /5T /4T /5T /5T /4T /5T0.875 Without NM flange Senza flangia NM. NM K N S

8 URTON / URFZON / SHMRUNG N NGTH V H GR Unit from to 4 are supplied with synthetic oil for lifetime lubrification, no maintenance is necessary. Please specify in the order the mounting position. The units and 4 are supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. The table hereafter must be referred to as for the mounting position pattern and the corresponding oil plugs, if applicable, and related lubricant quantity. These quantity are only indicative; to ensure correct filling, always refer to the centreline of the sight glass. n some cases, discrepancies, occasionally also substantial, versus the oil quantities listed in the chart may be noticed. NGTH RDUTTOR OPP ON riduttori dal al 4 sono forniti completi di olio sintetico per la lubrificazione permanente e non necessita di alcuna manutenzione. Specificare in fase d ordine la posizione di montaggio. riduttori e 4 sono forniti privi di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Nelle tabelle sottostanti vengono rappresentate le posizioni di montaggio, la disposizione dei tappi olio e le relative quantità. e quantità di lubrificante sono indicative; per avere il corretto quantitativo di lubrificante si dovrà dare attinenza esclusivamente alla mezzeria del tappo livello o allo sfioramento del foro del tappo, quando presenti. Tenendo in considerazione quanto appena sostenuto la quantità di lubrificante indicata in tabella può presentare delle differenze, occasionalmente anche rilevanti. Standard On request / richiesta 7 8 V5 V V8 Oil quantity ( t.) / Quantita ( t.) X2S XS X X X X5 X ontact us X ife lubricated / ubrificazione permanente

9 O PUG POSTONS TYPS / POSZON TPP OO TP data 2/0/2 U_VX_0 On request / richiesta Standard V Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request X2S 0.40 X2S 0.0 X2S 0.40 X2S 0.0 X2S 0.85 XS 0.70 K XS 0.5 M+N+J XS 0.40 M+N+J XS 0.5 K XS 0.95 K X X X X X42.0 X X X4 0.0 X X4.20 X X52.50 X X52.40 X52.95 K M+N+J M+N+J J J X5.0 X5.55 X X5.45 X5 2.0 X2.25 X2.70 X X2.0 X J M+N+J M+N+J J J X.80 X.80 X.05 X.70 X 2.0 V 2 Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request 0. X2S 0.0 XS 0.5 K X X X52.5 K X5.25 X2.50 J X.5 These plugs are on the back side. Filling & reather Filling closed mptying evel TO/4 llum. level plug /4 TO/8 llum. level plug /8 TO/4S llum.closed plug /4 TO/8O ronze level plug /8 D TO/4TPO With valve /4 TO/8TPO With valve /8 G H TO/4SOR nox plug cl.+or /4 TO/8SOR nox plug cl.+or /8 TO/8S TO/890 TO/8PRO TO/8RT llum.closed plug /8M 90 steel connect./8 N Steel extension /8 O T Steel connect. /8 P F TO/8SOR nox plug cl.+or /8 TO/8/4RD Steel red. /4M/8F K J Q R S TO/4SS Steel breath plug /4 TO/8SS Steel breath plug /8 lluminum evel plug M*.5 TOM*.5 lluminum closed plug M*.5 TOM*.5S With valve M*.5 TOM*.5TPO SYNTHT O ode Description Synthetic oil Telium VSF20' UOTVSF20 Synthetic oil Omala S4 W20' Synthetic oil lasia S 50' UOS50 Synthetic oil Omala S4 W50' ode UOM40 MNR O Description Mineral oil lasia 40' Mineral oil Omala S2 G 40

10 O PUG POSTONS TYPS / POSZON TPP OO TP data 2/0/2 0_VX On request / richiesta Standard V5 5 2 V Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request On request 4 On request 5 Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request On request 4 On request 5 Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request On request 4 On request 5 Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request On request 4 On request 5 Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request On request 4 On request 5 Type Oil quantity (t.) Standard On request On request 2 On request On request 4 On request These plugs are on the back side. Filling & reather Filling closed mptying evel TO/4 llum. level plug /4 TO/8 llum. level plug /8 TO/4S llum.closed plug /4 TO/8O ronze level plug /8 D TO/4TPO With valve /4 TO/8TPO With valve /8 G H TO/4SOR nox plug cl.+or /4 TO/8SOR nox plug cl.+or /8 TO/8S TO/890 TO/8PRO TO/8RT llum.closed plug /8M 90 steel connect./8 N Steel extension /8 O T Steel connect. /8 P F TO/8SOR nox plug cl.+or /8 TO/8/4RD Steel red. /4M/8F K J Q R S TO/4SS Steel breath plug /4 TO/8SS Steel breath plug /8 lluminum evel plug M*.5 TOM*.5 lluminum closed plug M*.5 TOM*.5S With valve M*.5 TOM*.5TPO ode UOTVSF20 (Standard) UOS50 (ow temperature) ode UOM40 SYNTHT O Description Synthetic oil Telium VSF20' Synthetic oil Omala S4 W20' Synthetic oil lasia S 50' Synthetic oil Omala S4 W50' MNR O Description Mineral oil lasia 40' Mineral oil Omala S2 G 40

11 STON HK ST Please heck N bar High speed motors, Higher than 800 rpm, can produce high operating temperatures within the reducer and should only be used for intermittent duty applications. Decrease the reducer s lubricant levels and install a breather plug. Nell utilizzo di motori a 2 Poli durante il funzionamento si possono registrare elevate temperature di funzionamento e pressioni interne. Si consiglia l uso di tali motori solo per servizi intermittenti. Ridurre il livello di lubrificante ed installare un tappo fi sfiato. 2p n=2800 min 2p n=2800 min 2 poles motors can be used only for very intermittent applications. Specify it in the order to select the most suitable ratios. Please specify in the order if you required a particular level of noise. Specificare in fase d ordine se in fase di utilizzo si applica un motore 2 poli. 2p n=2800 min With 2 poles motor if a particular " low noise" is required ask us the most suitable ratio. Qualora (con il motore a 2 poli) sia richiesta una particolare silenziosità richiedete i rapporti più idonei. n2 min i P M M 2M f.s. P R M 2R kw Nm kw Nm 5 20 Nm 00 * RS V5 V Please specify when ordering if reducer are used in Vertical V5 or V mounting position. We normally mount a 2RS self lubricated bearings ( see picture ) for V mounting we recommend double oil seals in the input side V positions is not recommended for 2 poles motors Specificare in fase d ordine se i riduttori richiesti vengono utilizzati per posizioni di montaggio verticali V5 V. Per queste posizioni va previsto un cuscinetto schermato 2RS come in figura. Per montaggio V suggeriamo l uso di 2 anelli di tenuta in entrata. V (Posizione sconsigliata con motori 2 Poli). VTON n case of high temperatures we suggest to use FPM (fkm) Oil seals in the output shaft. n caso di temperature elevate consigliamo di montare anelli di tenuta in FPM (fkm) sul mozzo. STRT STOP For applications having frequent starts and stops it is recommended to use two oil seals or double lip oil seals to avoid premature wear of the oil seals. Per applicazioni con un numero elevato di avviamenti / arresti è consigliabile montare due anelli di tenuta (0 085) sull albero di uscita. TORQU MTR f the application is with high shock loads and sudden stops it's suggested to use mechanical or eletronic torque limiting devices. Se nell applicazione si prevedono sovraccarichi prolungati, urti o bloccaggi improvvisi, installare sistemi meccanici o elettronici di limitazione della coppia. RK Reducers are not to be considered fail safe or selfocking devices. f these features are required, a properly sized, in dependent holding device should be used. Reducers should not be used as a brake. ny brakes that are used in conjunction with a reducer must be sized or positioned in such a way so as to not subject the reducer to loads beyond the catalog rating. Segnalare se l utilizzo è con motore autofrenante con elevati numeri di manovra. Nelle installazioni accertarsi che la coppia generata dal l inerzia del carico in fase di frenatura non superi i limiti del riduttore; verificare (con chiave dinamometrica) che la coppia di taratura del freno corrisponda ai dati convalidati dal progetto.

12 STON HK ST Please heck N Specify when ordering if you require particular low noise level. Segnalare in fase d ordine se sono richiesti particolari livelli di rumorosità. For very heavy radial load, additional output shaft support may be required to prevent premature bearing failure or shaft breakage from bending fatigue. n applicazioni con un carico radiale molto elevato si consiglia di prevedere un supporto supplementare sull albero per impedire l usura prematura del cuscinetto o la rottura dell'albero. TTNTON Prior uthorization t's compulsory to request HYDROM authorization to use our gearboxes when the units are used in a man lift or people moving devices. obbligatorio richiedere in fase d ordine la autorizzazione scritta per usare i nostri riduttori in applicazioni che possono coinvolgere delle persone.

13 NSTTON HK ST Please heck 2RS V5 V ssembled with glue Montare con bloccante N Do not change mounting positions without contacting our factory. ltering the mounting position may require special lubrication provisions which must be installed from the factory. When reducers are mounted in positions V5 or V and used in continuous duty applications, replace the upper bearing with a self lu bri cated style bear ing, and we suggest double input seal for V. When mounting a motor to reducers, the fastening bolts should not be tightened un til both the reducer flange and motor face are in contact. When mounting is complete check by manually rotating the fan to be sure the as sem bly turns freely. n applications where multiple starts, stops or reverses occurs, it is recommended to block the fastening bolts of the output flange and feet. Specificare in fase d ordine se i riduttori devono essere forniti per posizioni di montaggio V5 V per prevedere eventuali cuscinetti 2RS (schermati), ed eventuali anelli di tenuta ag giuntivi. Per la posizione V è consigliato usare 2 anelli di tenuta. (posizione non adatta per motori 2 poli) accoppiamento al motore deve essere libero e scorrevole. l serraggio delle viti di fissaggio deve essere effettuato solo quando le due flange saranno a contatto. d assemblaggio avvenuto controllare che il motore ruoti liberamente agendo manualmente sulla ventola. n applicazioni caratterizzate da numerosi avviamenti/arresti o inversioni, è consigliabi le bloccare le viti di fissaggio delle flange. Mount the reducer on a flat sur face free of vibration. f high over hung loads are expected, it is advisable to reinforced bolt heads with wa shers as shown in picture. ssicurarsi che il fissaggio del riduttore sia effettuato su un basamento rigido, in piano e non soggetto a vibrazioni. Se si prevedono elevate sollecitazioni utilizzare rosette spaccate sotto la testa delle viti difissaggio al basamento. Make sure that munting of pulleys or pinions does not create over hung loads exceeding the capacity of the reducer. ccertarsi che l eventuale montaggio di pignoni o pulegge a sbalzo su gli alberi sia stato convalidato da precedenti verifiche di ammissibilità dei carichi risultanti. When mounting pinions, pulleys or couplings on the reducer s shaft, protect thebearings from impact by using the appropriate pullers and threaded holes in the end of the reducer shaft. Nel montaggio di pignoni, giunti o pulegge sugli alberi del riduttore evitare urti facendo uso di appropriati estrattori ancorati nei fori filettati presenti all estremità degli alberi stessi. d d > D D When mount ing items to the re ducer shaft, appropriate antiseize and oxidizer com pounds should be used, and keys di men sions are con nect. n tutti gli accoppiamenti albero/mozzo spal mare le superfici a contat to con adeguati protet tivi antiossi dazione e verificare che le linguette non siano forzate onde evi ta re la rottura del mozzo. d > D f the reducer is to painted, protect machined surfaces and oil seals from overspray. Durante l eventuale verniciatura proteggere gli anelli di tenuta e i piani lavorati.

14 NSTTON HK ST Please heck N When installed out doors, make sure protection is provided from atmospheric elements. Per riduttori installati all esterno prevedere opportune protezioni contro gli agenti atmosferici e l irraggiamento diretto. Per installazioni in ambienti umidi adottare adeguate protezioni sulle superfici lavorate del riduttore. Make sure there is sufficient space between any obstructions and the motor s air intake area to provide adequate cooling for the motor. asciare fra il copriventola del motore e l eventuale parete uno spazio sufficiente a garantire il passaggio dell'aria di raffreddamento. For very heavy radial load, additional output shaft support may be required to prevent premature bearing failure or shaft breakage from bending fatigue. n applicazioni con un carico radiale molto elevato si consiglia di prevedere un supporto supplementare sull albero.! UTON The system of connected rotating parts must be free from critical speed, torsional or other type vibration, no matter how induced. The responsibility for this system ananlysis lies with the purchaser of the speed reducer. l collegamento delle parti in rotazione deve essere esente da qualsiasi tipo di torsione o di vibrazione dovuta alla velocità. heck shaft and coupling alignment. heck proper coupling gap before to lock all foundation bolts that should be routinely checked. Si consiglia di controllare l allineamento delle parti in rotazione (collegamenti, alberi etc.) prima della messa in funzione del riduttore e periodicamente controllare il fissaggio dei bulloni di collegamento.! UTON For safety, uyer or User should provide protective guards over all shaft extensions and any moving apparatus mounted thereon. The User is responsible for checking all applicable safety codes in his area and providing suitable guards. Failure to do so may result in bodily injury and/or damage to equipment. Per la sicurezza, il compratore o l'utente dovrebbero prevedere delle protezioni sopra tutti gli alberi e tutti gli apparecchi messi in rotazione montati sul riduttore. HK! mperage Mounting Positions Service Factors Test run the first unit to verify proper operation. Si consiglia di eseguire un chekup di prova prima della messa in funzione per assicurare un funzionamento adeguato, controllando la Potenza ssorbita.

15 NSTTON / NSTZON Mainteinance Manutenzione N Gearboxes that are lubricated for life do not require any mainteinance. For others, the lubricant needs to be periodically refilled and eventually changed with a suitable grade. void mixing synthetic and mineral lubricants. t is advisable to carry out the first mineral oil change after 50 operating hours and the subsequent ones every 4000 operating hours. From time to time check that the fan cowl is not clogged with dust or fibres. For brake motors it is also necessary to periodically check the air gap and replace the brake lining if the values exceed permissible ones. lso check the brake torque using a torque meter. riduttori lubrificati a vita non necessitano di manutenzione. Per gli altri è necessario effettuare una verifica periodica del livello del l'olio eventualmente ripristinandolo con un tipo compatibile. vitare di mescolare olii sintetici con olii minerali. ffettuare il primo cambio del l'olio minerale dopo 50 ore e i successivi dopo 4000 ore di funzionamento. Verificare che la griglia posteriore del motore non sia ostruita da polvere, filamenti o altro. Nei motori autofrenanti controllare periodicamente il valore del traferro effettuando la sostituzione del ferodo se i valori sono superiori a quelli ammessi. Verifi care la coppia frenante con chiave dinamometrica. Stocking Stoccaggio n order to safeguard the efficiency of the gearboxes, it is required to observe the following indications: stock the gearboxes in appropriate environments with a low humidity level Place the same possibly onto shelves n case of prolonged stocking periods, lubricate the external parts which could be subject to oxidation (shafts and machined parts). The non lubricated gearboxes should be completely filled up with oil. Oil level should then be reset to required levels during in stallation. Per garantire l'efficienza dei riduttori ricevuti, è necessario osservare le seguenti indicazioni: conservarli in ambienti riparati con un basso livello di umidità disporli su scaffali o pianali per periodi di stoccaggio prolungati, lubrificare con grasso le parti esterne che potrebbero essere soggette ad ossidazione (alberi e piani lavorati). Per i riduttori forniti privi di lubrificante è consigliabile riempirli completamente di olio ripristinandone ovviamente il livello corretto durante l'installazione. Supply terms ondizioni di fornitura Gearboxes are supplied as follows: prearranged to be installed in the ordered mounting position tested as per internal specifications with appropriate packing coupling surfaces not painted without nuts and bolts for motor mounting as per version already filled in with lubricant where specified already painted where specified already equipped with lifting eyebolts riduttori vengono forniti come segue: già prediisposti per essere installati nella posizione di montaggio come definito in fase di ordine collaudati secondo specifiche interne appositamente imballati le superfici di accoppiamento non sono verniciate sprovvisti di dadi e bulloni per montaggio motori per la versione già provvisti di lubrificante (dove previsto) già verniciati (dove previsto) già provvisti di golfare di sollevamento (dove previsto)

16 luminum and cast iron helical bevel gearbox Removable inspection cover llows periodic inspection of gearing during routine maintenance modular and compact product Very energy efficent drive Gears Hardened and ground gears lloy housing s vacuum impregnated (MSTD 27) for protection and sealing. No secondary finish required but readily accepts paint. Oil seals Two oil seals on request Singlepiece aluminum ombines light weight with high tensile strength. Precision machined for alignment of bearings and gearing Flange Fully modular to and ompact integrated motor. NM flange ast ron housing With high tensile strength. Precision machined for alignment of bearings and gearing World wide sales network.

17 Specific type datasheet on page... On page / pagina / uf Seite / À la page /n la página Types / Tipi Typen / Types Tipos 50Nm X2S 90Nm XS 00Nm X42 50Nm X4 0Nm X52 250Nm X5 250Nm X2 40Nm On page / pagina / uf Seite / À la page / n la página X 40Nm Types / Tipi Typen / Types Tipos Nm 4 Nm 000Nm 4 000Nm On page / pagina / uf Seite / À la page / n la página M Types / Tipi Typen / Types Tipos S M 2S 2M 0M 0 80M 80

18 ODF / HOW TO ORDR / TYPNZHNUNGN / ODFTON / ODFÓN Type Tipo Typ Type Tipo Stages Riduzioni Stufen Trains tapas ast ron Ghisa Grauguss Fonte Fundicion 4 4 Mounting Montaggio Montage Fixation Tipo de montaje Rapporto Ratio Untersetzung Reduction Relacion M 4.8 Helicalbevel gear Riduttori ortogonali With motor M With motor flange P With male input shaft R Modular base 2 Size Grandezza Grösse Taille Tomaño Stages Riduzioni Stufen Trains tapas X2S X42 X52 X2 luminum lluminio luminium luminium luminio 4 Stages Riduzioni Stufen Trains tapas XS X4 X5 X Stages Riduzioni Stufen Trains tapas Hollow outpu shaft Single output shaft Double output shaft only for /4 and /4 Shrink Disk (only on the DX side) D Only on request for Q.ty richiesta per quantità For /4 and /4 is not available. Stainless steel hub Stainless steel hub Mozzo in acciaio nox delstahlhohlwelle Moyeu en acier nox Nucleo corona de acero nox Only on request for Q.ty richiesta per quantità See technical data table Vedi tabelle dati tecnici. Technisches Datenblatt beachten Voir Tableau données techniques Ver tabla datos técnicos Output shaft lbero uscita usgangsflansch rbre de sortie rida en solida STNDRD Hollow output shaft F G H P 8 20 X2S XS X42 X4 25 D 0 X52 X5 D 0 5 X2 X 5 F Single and double output shaft X2/S X2/S X42/ M X52/ N X2/ O /4 / Double output shaft is available only for /4 and /4 On request we can deliver our products according to the TX richiesta possiamo fornire i nostri prodotti secondo le normative TX uf nfrage können wir unsere Produkte den Richtlinien TX entsprechend liefern Sur demande nos produits peuvent se conformer à la réglementation TX pedido, se pueden enviar nuestros productos de acuerdo con las normas TX. Shrink Disk U Q R S X2/S X42/ X52/ X2/

19 ODF / HOW TO ORDR / TYPNZHNUNGN / ODFTON / ODFÓN Type Tipo Typ Type Tipo R Output flange Flangia di uscita usgangs Flansch ride de sortie rida en salida N Motor size Grandezza motore Motor Grösse Grandeur moteur Tamaño motor O Terminal box position Posizione morsettiera Klemmkastenlage Position boîte à bornes Posición caja de bornes Mounting position Posizione montaggio inbaulage Position de montage Position de montaje Standard motor flange Flangia motore standard F Forma base Universal R raccio d reazione Reaction arm N 0 2 Senza flangia Without flange 0 20 X2S XS 20 0 X42 X52 X =5 (20) = (40) =7 (0) D=80 (200) =90 (200) F=00 2 (250) G=2 (00) 4 O=5 (80) P= (90) Q=7 (05) R=80 (20) T=90 (40) U=00 2 (0) V=2 (200) STNDRD STNDRD 7 4 F Flangia uscita output flange nput shaft type R / Tipo R XS X4 4 X52 X2 24 X2S X42 X5 X D 8 nput model base bore Foro entrata standard XS X4 9 (55) Z 4 0 (5) (75) X52 X2 2 9 (805) 24 (905) 4 28 (005) X2S X42 X5 X 4 4 (75) (805) 24 (905) STNDRD V5 V V8 Specify only for vertical positions Specificare solo per posizione verticale 2

20 FORMU UT / USFU FORMUS / NÜTZH FORMN / FORMUS UTS / FÓRMUS ÚTS POTNZ RHST / RQURD POWR / RFORDRH STUNG / PUSSN NSSR / POTN NSR ifting / sollevamento / hubantriebe / levage / elevactión M [Kg] g [9.8] v [m / s] P [KW] = 000 Rotation / rotazione / drehung / rotation / rotaction P [KW] = M [Nm] n [rpm] 9550 inear movement / traslazione / linearbewegung / translation / translacion P [KW] = F [N] v [m / s] 000 TORQU / OPP / DRHMOMNT / OUP / PR M [Nm] = M [lb in] = 9550 P[KW] n [rpm] 00 P[HP] n [rpm] RD ODS / RH RD / RD UND XSTN / HRGS RDS / RG RD Y X Radial load generated by external transmissions keyed onto input and/or output shafts. Forza radiale generata da organi di trasmissione calettati sugli alberi di ingresso e/o uscita. elastungen der ntriebs bzw. btriebswellen durch von aussen eingebrachte Radiallasten. harge radiale générée par la transmissions calés sur les entrées et / ou des arbres de sortie argas radiales, generada por transmisiones externas, aplicadas sobre los ejes de entrada y/o salida FR FR F [N] = R M [Nm] 2000 d [mm] f K F [N] = R M [lb in] 8.9 d [in] f K M d Momento torcente / Output torque / btriebsdrehmoment / ouple / Par torsion Diametro primitivo / Diam. of driving element / Durchmesser der btriebseinheit / Diamètre primitif / Diámetro primitivo f k oefficiente di trasformazione / Factor / Faktor / oefficient de transmission / oeficiente de transmisión.5 ngranaggi / Gearwheels / Zahnrad / ngrenage / ngranaje.25 atena / hain sprochets / ntriebskette / haîne / adena.75 inghia Trapezoidale / Narrow vbelt pulley / Keilriemen / ourroie trap. / orrea trapezoidal 2.50 inghia piatta / Flatbelt pulley / Flachzahnriem. / ourroie crantée / orrea plana f your application requires higher radial loads, contact our technical office. Higher load may be possible. Nel caso la vostra applicazione richieda carichi radiali superiori consultare il nostro ufficio tecnico, valori maggiori possono essere accettati. Wenn hre nwendung höhere Radialbelastungen erfordert, so wenden Sie sich bitte an unser technischen üro. Si votre application demande des charges radiales supérieures, s adresser à notre bureau technique. n el caso en que una aplicación exija una carga radial superior a la especificada en el catálogo, consultar a nuestra oficinas técnica.

21 MD N TY How to select a gearbox / ome selezionare un riduttore / Wie wählt man ein Getriebe omment sélectionner un réducteur / ómo séleccionar un réductor Output speed Velocità in uscita btriebsdrehzahl Vitesse de sortie Velocidad de salida Nominal power Potenza nominale Max. mögliche eistung Poissance nominale Potencia nominal Gear size Grandezza riduttore Getriebegröße Taille réducteur Tamaño reductor Motor power Potenza motore Motorleistung Puissance moteur Potencia motor ngletech Gear 50Nm Nominal torque Momento torcente nominale Nenn Drehmoment ouple nominal Par de torsión nominal Flange code odice flangia Flanschtype ode bride ódigo bridas Rating luminum HV GROXS nput speed Velocità in entrata intriebsdrehzahl Vitesse en entrée Velocidad de entrada QUK STON / Selezione veloce Output Speed Ratio Motor power n 2 [min ] i P M [kw] Output torque M 2M [Nm] Service factor f.s Nominal power P R [kw] Nominal torque M 2R [Nm] The dynamic efficiency is 0.9 for all ratios vailable 5 motor flanges vailable 4 motor flanges O P 7 5 input speed (n ) = 400 min Q Output Shaft Ratios code Ratio Rapporto Untersetzung Rapport de réduction Relación Output shaft diam. Diam. albero uscita Durchmesser abtriebswelle Diametre arbre lent Diametro eje de salida Notes Note nmerkungen Note Notas Transmitted torque Momento torcente trasmesso Mögliche Drehmomente ouple de sortie Par transmitido Type of load and starts per hour Tipo di carico e avviamenti per ora ontinuous or intermittent appl. with start / hour pplicazione cont. o interm. con n.ro operazioni/ora ntermittent application with start / hour pplicazione intermittente con n.ro operazioni/ora 0 > 0 Service factor Fattore di servizio etriebsfaktor Facteur de service Factor de servicio fs Oper. hours per day Ore di funz. giorn. h 0 h 24 h Uniform / Uniforme Moderate / Moderato.25.5 Heavy / Forte Uniform / Uniforme.25.5 Moderate / Moderato Heavy / Forte D ) ) ) Motor flange available Flange disponibili rhältliche Motorflansche rides disponibles ridas disponibles Mounting with reduction ring Montaggio con boccola di riduzione Reduzierhülsen Montage avec douille de réduction Montaje con casquillo de reducción Motor flangeholes position/terminal box position Posizione fori flangia/basetta motore ohrungsposition am Motorflansch/sockel Position trous bride/barrette à bornes moteur Posición agujeros brida / base motor vailable without reduction bushes Disponibile anche senza boccola uch ohne Reduzierbuchse verfügbar Disponible aussi sans douille de réduction Disponible tambien sin casquillo D Select required torque (according to service factor) Select ouput speed On the same line of selected geared motor, you can find the gear ratio Select motor flange available (if requested) Seleziona la coppia desiderata (comprensiva del fattore di servizio) Seleziona la velocità in uscita Sulla riga corrispondente alla motorizzazione prescelta si può rilevare il rapporto di riduzione Scegli la flangia disponibile (se richiesta) Max. Drehmoment in ezug zum etriebsfaktor usgewählte btriebsdrehzahl uf der gleichen inie wie die ausgewählte Motorleistung steht auch die Getriebeuntersetzung rhältliche Motorflansche (auf nfrage) Sélectionner le couple souhaité ( comprenant le facteur de service ) Sélectionner la vitesse de sortie Sur la ligne correspondante à la motorisation préchoisie on peut relever le rapport de réduction hoisir la bride disponible ( si elle est demandée ) Seleccionar el par deseado (incluyendo el factor de servicio) Seleccionar la velocidad de salida n la línea correspondiente al motor preseleccionado es posible encontrar la relación de reducción Seleccionar la brida disponible (sobre pedido) 4

22 ngletech Gear Nm Rating ast iron HV GROXS QUK STON / Selezione veloce Output Speed n 2 [min ] i P M [kw] Ratio Motor power Output torque M 2M [Nm] Service factor f.s The dynamic efficiency is 0.94 for all ratios Nominal power P R [kw] Nominal torque M 2R [Nm] vailable 5 motor flanges vailable 4 motor flanges D F G R T U V input speed (n ) = 400 min Output Shaft standard On request Ratios code Motor Flanges vailable Flange Motore Disponibili ) Supplied with Reduction ushing Fornito con ussola di Riduzione ) ) vailable on Request without reduction bushing Disponibile a Richiesta senza ussola di Riduzione Motor Flange Holes Position Posizione Fori Flangia Motore N D F Unit is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. See table for lubrication and recommended quantity. n table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. l riduttore tipo è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Tab. per oli e quantità consigliati. Tab.2 carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Das Getriebe der augröße wird ohne Schmiermittel geliefert. s ist jedoch mit infüllschraube, Überdruckventil und blaßschraube ausgerüstet. Das benötigte mineralische Öl kann über die infüllschraube eingefüllt werden. Sollte synthetisches Öl bevorzugt werden, so ist sind das eingebaute Überdruckventil durch eine geschlossenen Schraube zu ersetzen. n Tabelle ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben n Tabelle 2 sind die zulässigen Radial und xialbelastungen des Getriebes aufgeführt. e réducteur de type est fourni sans lubrification et avec un bouchon de remplissage, de niveau et d'évacuation de l'huile. 'utilisateur peut y verser de l'huile minérale en conservant les bouchons existants. S'il y versera de l'huile synthétique, il devra substituer les bouchons existants avec d'autres bouchons de type fermé. Voir tableau concernant les huiles et les quantités conseillées. Voir tableau 2 concernant les charges radiales et axiales applicables au réducteur. Standard For these mounting position specify in the order or add oil supplied Per queste posizioni specificare in fase d ordine o aggiungere olio 7 8 V5 V V T 2.0 T 2.0 T 2.0 T 5.5 T 2.20 T sk GP Telium VSF 20 SH Omala S4 W 20 For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web Output shaft lbero di uscita n 2 FR (N) F (N) nput shaft lbero in entrata RD ND X ODS = = n 2 FR (N) Feq = FR. 7 X+ F (N) Feq (N) F FR F FR F On request reinforced bearings to increase loads. richiesta cuscinetti rinforzati per aumentare i carichi. l reductor tamaño se suministra sin lubricante, provisto de tapones de respiración, nivel y descarga de aceite. l usuario puede utilizar aceite mineral, manteniendo los tapones existentes. Si prefiere utilizar aceite sintético deberá sustituir los tapones existentes por tapones ciegos. a prerreducción se suministra con tapones ciegos, lubricado de por vida con aceite sintético. Ver tabla, para cantidades y aceites recomendados. n la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor. n 2 n X F tab. FR FR tab. 2 2

23 D dimensions on the Web P... asic Gearbox Riduttore base ngletech Gear Nm Gearbox weight peso riduttore 8.0 kg M. flanges Kit code F 75 80/905 K K /25 K K K K /24 K K F 0 f holes M0x8 Mounting holes position Posizione fori di montaggio H7 Standard Hollow shaft 40H7 2 On request richiesta P..N.. Feet Piedini PF.. Output flange Flangia uscita kit cod. K H8 5 PF Output flange Flangia uscita PR.. Reaction rm raccio di reazione kit cod. K kit cod. K H R... nput shaft lbero in entrata P... Single shaft lbero lento semplice P... Double shaft lbero lento bisp MX kit cod. K kit cod. K b t2 24 h m n c e d h o c e f l c e d h b c d e f l m n t2 o Standard M 24

24 4 ngletech Gear Nm Rating ast iron HV GROXS QUK STON / Selezione veloce Output Speed Ratio Motor power n 2 [min ] i P M [kw] Output torque M 2M [Nm] Service factor f.s. Nominal power P R [kw] Nominal torque M 2R [Nm] vailable 5 motor flanges D Q 7 vailable 4 motor flanges R T input speed (n ) = 400 min Output Shaft Ratios code standard On request The dynamic efficiency is 0.92 for all ratios N D F Motor Flanges vailable Flange Motore Disponibili ) Supplied with Reduction ushing Fornito con ussola di Riduzione Unit 4 is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. See table for lubrication and recommended quantity. n table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. l riduttore tipo 4 è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Tab. per oli e quantità consigliati. Tab.2 carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. Das Getriebe der augröße 4 wird ohne Schmiermittel geliefert. s ist jedoch mit infüllschraube, Überdruckventil und blaßschraube ausgerüstet. Das benötigte mineralische Öl kann über die infüllschraube eingefüllt werden. Sollte synthetisches Öl bevorzugt werden, so ist sind das eingebaute Überdruckventil durch eine geschlossenen Schraube zu ersetzen. n Tabelle ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben n Tabelle 2 sind die zulässigen Radial und xialbelastungen des Getriebes aufgeführt. e réducteur de type 4 est fourni sans lubrification et avec un bouchon de remplissage, de niveau et d'évacuation de l'huile. 'utilisateur peut y verser de l'huile minérale en conservant les bouchons existants. S'il y versera de l'huile synthétique, il devra substituer les bouchons existants avec d'autres bouchons de type fermé. Voir tableau concernant les huiles et les quantités conseillées. Voir tableau 2 concernant les charges radiales et axiales applicables au réducteur. ) ) vailable on Request without reduction bushing Disponibile a Richiesta senza ussola di Riduzione Motor Flange Holes Position Posizione Fori Flangia Motore Standard For these mounting position specify in the order or add oil supplied Per queste posizioni specificare in fase d ordine o aggiungere olio 7 8 V5 V V8 4.0 T 2.70 T 2.70 T 2.70 T 5.0 T 2.5 T sk GP Telium VSF 20 SH Omala S4 W 20 For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web RD ND X ODS Output shaft Feq = FR. 7 lbero di uscita X+ FR (N) F (N) nput shaft lbero in entrata FR (N) Feq (N) l reductor tamaño 4 se suministra sin lubricante, provisto de tapones de respiración, nivel y descarga de aceite. l usuario puede utilizar aceite mineral, manteniendo los tapones existentes. Si prefiere utilizar aceite sintético deberá sustituir los tapones existentes por tapones ciegos. a prerreducción se suministra con tapones ciegos, lubricado de por vida con aceite sintético. Ver tabla, para cantidades y aceites recomendados. n la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor. n 2 = = n 2 F FR F FR F On request reinforced bearings to increase loads. richiesta cuscinetti rinforzati per aumentare i carichi. F (N) n 2 n X F tab. FR FR tab. 2 25

25 D dimensions on the Web P4... asic Gearbox Riduttore base ngletech Gear Nm 4 Gearbox weight peso riduttore 8.0 kg M. flanges Kit code F 5 K /905 K K F K K K f holes M0x8 Mounting holes position Posizione fori di montaggio H7 Standard Hollow shaft 40H7 2 On request richiesta P4..N.. Feet Piedini P4F.. Output flange Flangia uscita kit cod. K H8 5 P4F Output flange Flangia uscita P4R.. Reaction rm raccio di reazione kit cod. K kit cod. K H R4... nput shaft lbero in entrata P4... Single shaft lbero lento semplice P4... Double shaft lbero lento bisp kit cod. K kit cod. K MX 0 t2 b 9 h m n c e d h o c e f l c e d h b c d e f l m n t2 o Standard M 2

26 ngletech Gear 000Nm Rating ast ron HV GROXS QUK STON / Selezione veloce Output Speed n 2 [min ] i P M [kw] Ratio Motor power Output torque M 2M [Nm] Service factor f.s Nominal power P R [kw] Nominal torque M 2R [Nm] D F G vailable 5 motor flanges R 80 vailable 4 motor flanges T U input speed (n ) = 400 min V Output Shaft standard 45 Ratios code The dynamic efficiency is 0.94 for all ratios Motor Flanges vailable Flange Motore Disponibili ) Supplied with Reduction ushing Fornito con ussola di Riduzione ) ) vailable on Request without reduction bushing Disponibile a Richiesta senza ussola di Riduzione Motor Flange Holes Position Posizione Fori Flangia Motore N Unit is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. See table for lubrication and recommended quantity. n table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. l riduttore tipo è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Tab. per oli e quantità consigliati. Tab.2 carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. 7 8 V5 V V8.00 T 4.0 T 4.0 T.0 T 7.40 T.0 T sk GP lasia 40 For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web Output shaft lbero di uscita F R (N) RD ND X ODS Feq=FR X+44.5 F eq (N) tab. D F Das Getriebe der augröße wird ohne Schmiermittel geliefert. s ist jedoch mit infüllschraube, Überdruckventil und blaßschraube ausgerüstet. Das benötigte mineralische Öl kann über die infüllschraube eingefüllt werden. Sollte synthetisches Öl bevorzugt werden, so ist sind das eingebaute Überdruckventil durch eine geschlossenen Schraube zu ersetzen. n Tabelle ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben n Tabelle 2 sind die zulässigen Radial und xialbelastungen des Getriebes aufgeführt. e réducteur de type est fourni sans lubrification et avec un bouchon de remplissage, de niveau et d'évacuation de l'huile. 'utilisateur peut y verser de l'huile minérale en conservant les bouchons existants. S'il y versera de l'huile synthétique, il devra substituer les bouchons existants avec d'autres bouchons de type fermé. Voir tableau concernant les huiles et les quantités conseillées. Voir tableau 2 concernant les charges radiales et axiales applicables au réducteur. n 2 F (N) = = n 2 F FR F FR F FR On request reinforced bearings to increase loads. richiesta cuscinetti rinforzati per aumentare i carichi. nput shaft lbero in entrata F R (N) F (N) X n 2 n F FR l reductor tamaño se suministra sin lubricante, provisto de tapones de respiración, nivel y descarga de aceite. l usuario puede utilizar aceite mineral, manteniendo los tapones existentes. Si prefiere utilizar aceite sintético deberá sustituir los tapones existentes por tapones ciegos. a prerreducción se suministra con tapones ciegos, lubricado de por vida con aceite sintético. Ver tabla, para cantidades y aceites recomendados. n la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor. tab. 2 27

27 D dimensions on the Web P... asic gearbox Riduttore base M. flanges Kit code F 75 K /905 K /25 K K K K /24 K K f7 F holes M2x2 ngletech Gear 000Nm Gearbox weight peso riduttore kg 4 45H7 Standard Hollow shaft Mounting holes position Posizione fori di montaggio P..N.. Feet Piedini P..F.. 55 Output flange Flangia uscita Kit cod. KQ H R... nput Shaft lbero in entrata PR.. Reaction arm raccio di reazione Kit cod. KQ h Mx P... Single output Shaft lbero lento semplice P... Double nput Shaft lbero lento bisporgente 4 45 h h Kit cod. KQ Kit cod. KQ M 80 M

28 4 ngletech Gear 000Nm Rating ast ron HV GROXS QUK STON / Selezione veloce Output Speed Ratio Motor power n 2 [min ] i P M [kw] Output torque M 2M [Nm] Service factor f.s. Nominal power P R [kw] Nominal torque M 2R [Nm] vailable 5 motor flanges D Q 7 vailable 4 motor flanges R T input speed (n ) = 400 min Output Shaft Ratios code standard The dynamic efficiency is 0.92 for all ratios N Motor Flanges vailable Flange Motore Disponibili ) Supplied with Reduction ushing Fornito con ussola di Riduzione Unit 4 is supplied without lubricant and equipped with a breather, level and drain plugs. User can add mineral oil keeping existing plugs. Should the user wish to fill it with synthetic oil, it is recommended to replace the existing plugs with a closed plug. See table for lubrication and recommended quantity. n table 2 please see possible radial loads and axial loads on the gearbox. l riduttore tipo 4 è fornito privo di lubrificazione con tappi di sfiato, livello e scarico olio. utente può immettere olio minerale mantenendo i tappi esistenti. Se immetterà olio sintetico, dovrà sostituire i tappi esistenti con altri tipo chiuso. Tab. per oli e quantità consigliati. Tab.2 carichi radiali e assiali applicabili al riduttore. ) ) vailable on Request without reduction bushing Disponibile a Richiesta senza ussola di Riduzione 7 8 V5 V V8.0 T 4.40 T 4.40 T.40 T 7.50 T.20 T sk RD ND X ODS Output shaft Feq=FR lbero di uscita X+44.5 F R (N) F eq (N) Motor Flange Holes Position Posizione Fori Flangia Motore GP lasia 40 For all details on lubrication and plugs check our website Per maggiori dettagli su lubrificazione e tappi olio vedi il nostro sito web tab. D F Das Getriebe der augröße 4 wird ohne Schmiermittel geliefert. s ist jedoch mit infüllschraube, Überdruckventil und blaßschraube ausgerüstet. Das benötigte mineralische Öl kann über die infüllschraube eingefüllt werden. Sollte synthetisches Öl bevorzugt werden, so ist sind das eingebaute Überdruckventil durch eine geschlossenen Schraube zu ersetzen. n Tabelle ist die Schmiermenge und das empfohlene Schmiermittel angegeben n Tabelle 2 sind die zulässigen Radial und xialbelastungen des Getriebes aufgeführt. e réducteur de type 4 est fourni sans lubrification et avec un bouchon de remplissage, de niveau et d'évacuation de l'huile. 'utilisateur peut y verser de l'huile minérale en conservant les bouchons existants. S'il y versera de l'huile synthétique, il devra substituer les bouchons existants avec d'autres bouchons de type fermé. Voir tableau concernant les huiles et les quantités conseillées. Voir tableau 2 concernant les charges radiales et axiales applicables au réducteur F (N) = = F FR F FR F FR On request reinforced bearings to increase loads. richiesta cuscinetti rinforzati per aumentare i carichi. nput shaft lbero in entrata F R (N) F (N) X n l reductor tamaño 4 se suministra sin lubricante, provisto de tapones de respiración, nivel y descarga de aceite. l usuario puede utilizar aceite mineral, manteniendo los tapones existentes. Si prefiere utilizar aceite sintético deberá sustituir los tapones existentes por tapones ciegos. a prerreducción se suministra con tapones ciegos, lubricado de por vida con aceite sintético. Ver tabla, para cantidades y aceites recomendados. n la tabla 2, se encuentran las cargas radiales y axiales admitidas por el reductor. n 2 n 2 n 2 F FR tab. 2 29

reductores ortogonal serie X manual de opciones y accesorios MA-OA-O-X-AD017 store assembly center

reductores ortogonal serie X manual de opciones y accesorios MA-OA-O-X-AD017 store assembly center reductores ortogonal serie X store assembly center MA-OA-O-X-AD017 manual de opciones y accesorios www.abaroadrive.com Aluminum and cast iron helical bevel gearboxes A modular and compact product Very

More information

reductores pendular serie SM manual de opciones y accesorios MA-OA-P-SM-AD016 store assembly center

reductores pendular serie SM manual de opciones y accesorios MA-OA-P-SM-AD016 store assembly center reductores pendular serie SM store assembly center MA-OA-P-SM-AD06 manual de opciones y accesorios www.abaroadrive.com Aluminum & cast iron shaft mounted gearboxes A modular and compact product Gears Hardened

More information

AX121 CODE AX222 CODE

AX121 CODE AX222 CODE Square ACCSSORIS AN OPTIONS AT Reducer category Riduttore AT categoria AT Reducer category 3 Riduttore AT categoria 3 A Use of complety synthetic lubrificants, with oil plug, check out oil level with on

More information

Aluminum and cast iron helical bevel gearboxes

Aluminum and cast iron helical bevel gearboxes Aluminum and cast iron helical bevel gearboxes A modular and compact product Very energy efficent drive Removable inspection cover Allows periodic inspection of gearing during routine maintenance Gears

More information

General Catalogue. Nema-Inch Range. Catalogue code: CT-GEI-A-HM015

General Catalogue. Nema-Inch Range. Catalogue code: CT-GEI-A-HM015 General Catalogue NemaInch Range Catalogue code: CTGEIAHM IN THIS CATALOGUE RightangleGear Worm gearboxes Riduttori a vite senza fine Paragraph SquareGear Square worm gearboxes Riduttori a vite senza

More information

Gears. Angletech. Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali. Hypoid and grounded helical gears. Recover energy, with an high efficiency drive

Gears. Angletech. Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali. Hypoid and grounded helical gears. Recover energy, with an high efficiency drive Angletech Gears Cat.: CT-BVI-X-HM Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali Hypoid and grounded helical gears. Recover energy, with an high efficiency drive Nema-Inch Range Aluminum and cast iron helical

More information

reductores ejes paralelos serie H catálogo general assembly center CT-P-H-AD190

reductores ejes paralelos serie H catálogo general assembly center CT-P-H-AD190 reductores ejes paralelos serie H assembly center T-P-H-A190 catálogo general www.abaroadrive.com ast iron parallel shaft gearboxes A modular and compact product Gears Hardened and ground gears Housing

More information

Cast iron in line gearboxes A modular and compact product

Cast iron in line gearboxes A modular and compact product ast iron in line gearboes modular and compact product Flange Fully modular to IE and compact integrated motor. NEM flange. Housing Robust cast iron housing Large center distance gears Gears Hardened and

More information

Helical bevel gearboxes

Helical bevel gearboxes Helical bevel gearboxes Aluminum and cast iron helical bevel gearboxes A modular and compact product Very energy efficent drive Removable inspection cover Allows periodic inspection of gearing during routine

More information

reductores sinfín-corona serie 0 manual de opciones y accesorios assembly center MA-OA-SC-0-AD017

reductores sinfín-corona serie 0 manual de opciones y accesorios assembly center MA-OA-SC-0-AD017 reductores sinfín-corona serie 0 assembly center MA-OA-SC-0-A017 manual de opciones y accesorios www.abaroadrive.com Worm gearboxes A modular and compact product 1 Single-piece aluminum alloy housing Is

More information

Shaft mounted gearboxes

Shaft mounted gearboxes Shaft mounted gearboxes Aluminum & cast iron shaft mounted gearboxes A modular and compact product Gears Hardened and ground gears Alloy housing Is vacuum impregnated (MIL-STD 27) for protection and sealing.

More information

Gears. Angletech. Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali kW

Gears. Angletech. Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali kW Angletech Gears at.: TVMXHM017 Helicalbevel gearboxes Riduttori ortogonali 0.06 5kW Hypoid and grounded helical gears. Recover energy, with an high efficiency drive Made in Italy Aluminum and cast iron

More information

Gears. Angletech. Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali kW

Gears. Angletech. Helical-bevel gearboxes Riduttori ortogonali kW Angletech Gears at.: TVMXHM0 Helicalbevel gearboxes Riduttori ortogonali 0.06 5kW Hypoid and grounded helical gears. Recover energy, with an high efficiency drive Made in Italy Aluminum and cast iron helical

More information

reductores coaxial aluminio 2/3 etapas catálogo general CT-C-A2/3E-AD016 store assembly center

reductores coaxial aluminio 2/3 etapas catálogo general CT-C-A2/3E-AD016 store assembly center reductores coaxial aluminio 2/ etapas store assembly center T2/E016 catálogo general www.abaroadrive.com luminum in line gearboxes modular and compact product Flange Fully modular to IE and ompact integrated

More information

Compact. Shaft mounted gearboxes Riduttori ad assi paralleli kW. Made in Italy. Cat.: CT-RFX-FC-HM017

Compact. Shaft mounted gearboxes Riduttori ad assi paralleli kW. Made in Italy. Cat.: CT-RFX-FC-HM017 ompact Gears at.: T-RFX-F-HM017 Shaft mounted gearboxes Riduttori ad assi paralleli 0.0 22kW Made in Italy Aluminum & cast iron shaft mounted gearboxes A modular and compact product Gears Hardened and

More information

reductores pendular serie SM catálogo general CT-P-SM-AD016 store assembly center

reductores pendular serie SM catálogo general CT-P-SM-AD016 store assembly center reductores pendular serie SM store assembly center T-P-SM-A01 catálogo general www.abaroadrive.com Aluminum & cast iron shaft mounted gearboxes A modular and compact product Gears Hardened and ground gears

More information

Coaxial. Coaxial gearboxes Riduttori Coassiali kW. Made in Italy. Cat.: CT-RCM-WO-HM015

Coaxial. Coaxial gearboxes Riduttori Coassiali kW. Made in Italy. Cat.: CT-RCM-WO-HM015 oaxial Gears at.: TRMWOHM01 oaxial gearboxes Riduttori oassiali 0. kw Made in Italy luminum one step gearboxes modular and compact product Flange Fully modular to IE and ompact integrated motor. NEM flange

More information

Aluminum and cast iron helical bevel gearbox

Aluminum and cast iron helical bevel gearbox Aluminum and cast iron helical bevel gearbox Removable inspection cover Allows periodic inspection of gearing during routine maintenance A modular and compact product Very energy efficent drive Gears Hardened

More information

Stainlessteel Gears I30 I11

Stainlessteel Gears I30 I11 Stainlessteel Gears I I11 STNDRD FETURES Special housing designed to keep adeguate lubrication with low Oil q.ty to avoid internal pressures. OPTIONS Life lubricated fully synthetic oil Protective seals

More information

Aluminum one step gearboxes

Aluminum one step gearboxes Helical gearboes luminum one step gearboes modular and compact product Flange Fully modular to IE and ompact integrated motor. NEM flange lloy housing Is vacuum impregnated (MILST 276) for protection and

More information

STAINLESS STEEL COAXIAL GEARBOXES TYPE RCI

STAINLESS STEEL COAXIAL GEARBOXES TYPE RCI www.motor-pump-ventilation.com STAINLESS STEEL OAXIAL GEARBOXES TYPE RI GHF1 Stainless steel one step gearboxes A modular and compact product Smooth stainless steel housing Flange Fully modular to IE B1

More information

RF Series Shaft Mounted Gear Units

RF Series Shaft Mounted Gear Units RF Series Shaft Mounted Gear Units Superior Gear Technology IN THIS ATALOGUE ompact-gear Aluminum shaft mounted gearboxes with one stage of reduction. Riduttori pendolari in alluminio con uno stadio di

More information

Hydro Mec -stainlessteel-sarja

Hydro Mec -stainlessteel-sarja Solutions for power transmission Hydro Mec -stainlessteel-sarja www.konaflex.fi Stainlessteel Gears Worm gearboxes and oaxial gearboxes Riduttori a vite senza fine e coassiali at.: T-SSM-I-HM013 Worm gearboxes

More information

reductores sinfín-corona serie 0 manual de opciones y accesorios assembly center MA-OA-SC-0-AD017

reductores sinfín-corona serie 0 manual de opciones y accesorios assembly center MA-OA-SC-0-AD017 reductores sinfín-corona serie 0 assembly center MA-OA-SC-0-A017 manual de opciones y accesorios www.abaroadrive.com NOTS / NOT / AUFZICHNUNG / NOTAS Worm gearboxes A modular and compact product 1 Single-piece

More information

Stainlessteel-Gear. Worm gearboxes and ratio multiplier Riduttori a vite senza fine e uno stadio kW. Gearboxes Made in Italy

Stainlessteel-Gear. Worm gearboxes and ratio multiplier Riduttori a vite senza fine e uno stadio kW. Gearboxes Made in Italy Stainlessteel-Gear Gearboxes Made in Italy Worm gearboxes and ratio multiplier Riduttori a vite senza fine e uno stadio 0.09 4kW atalogue code: T-SSM-I-HM015 IN THIS ATALOGUE Full Stainless steel - Worm

More information

Gears. Hightech. Worm gearboxes. High quality precision machining & low friction bronze Wide housing and strong output bearings

Gears. Hightech. Worm gearboxes. High quality precision machining & low friction bronze Wide housing and strong output bearings Hightech Gears Worm gearboxes High quality precision machining & low friction bronze Wide housing and strong output bearings Worm gearboxes type S S modular and compact product Single piece alloy steel

More information

unit Motor oil capacity [kg] 52 minimum Maximum casing pressure continuo NOTES

unit Motor oil capacity [kg] 52 minimum Maximum casing pressure continuo NOTES GS2 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

More information

2 START PERKINS POMPE GRUPPO PUMPS GROUP ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE 2SP PRKS - G. Pompe ad ingranaggi Gear pumps

2 START PERKINS POMPE GRUPPO PUMPS GROUP ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE 2SP PRKS - G. Pompe ad ingranaggi Gear pumps POMPE GRUPPO PUMPS GROUP Pompe ad ingranaggi 2 START A= ESEMPIO DI ORDINAZIONE IN CODICE /EXAMPLE OF ORDERING CODE 2SP A 14 D (H) - 1 G (VT) CILINDRATA cm³/giro DISPLACEMENT c m ³ /rev. Flangia e coperchio

More information

SMT8B pump series. Applications / applicazioni. Flow media/fluidi

SMT8B pump series. Applications / applicazioni. Flow media/fluidi SMT8B pump series Settima designs and manufactures hydraulic 3 screw pumps and helical rotors pumps. Settima screw pumps, coupled together with external or immersed motors, run quietly and with no pulsations,

More information

ANELLI DI BLOCCAGGIO - RONDELLE: introduzione LOCKING RING - WASHERS: introduction

ANELLI DI BLOCCAGGIO - RONDELLE: introduzione LOCKING RING - WASHERS: introduction ANELLI DI LOAGGIO - RONDELLE: introduzione LOKING RING - WASHERS: introduction omponenti per macchine quali anelli di bloccaggio DIN 705, rondelle e ghiere utili nell'assemblaggio per bloccare, posizionare

More information

3-phase motors Vector-Speed Synchronous motors

3-phase motors Vector-Speed Synchronous motors SQ SERIES Dati Generali/General Data Forma costruttiva / Mounting IM 2001 (B35) Protezione motore / Motor Protection type SQC IP 54 (IP 55 ) 2) Equilibratura / Balancing grado R R degree grad R Isolamento

More information

MORE EFFICIENCY IN A COMPACT DESIGN

MORE EFFICIENCY IN A COMPACT DESIGN MORE EFFICIENCY IN A COMPACT DESIGN INDUSTRIAL SMT8B Series Compact screw pumps for MOBILE low pressure cooling and filtration WIND ENERGY www.settima.it 1 SMT8B Series / Serie SMT8B Settima designs and

More information

POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO

POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO BENT AXIS PISTON PUMPS Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested Minerale o sintetico compatibile con guarnizioni: Mineral

More information

APPROVAZIONI / HOMOLOGATIONS

APPROVAZIONI / HOMOLOGATIONS Connettori Industriali Normalizzati DIN 43650/ISO-4400/6952 Le basette mpm vengono utilizzate in abbinamento ai connettori mpm, per collegamenti elettrici in diverse applicazioni; la più comune riguarda

More information

Specifiche Tecniche Standard 4 Specifications of Standard Models. Motore Serie N17 5 Motor Series N17. Motore Serie N45 8 Motor Series N45

Specifiche Tecniche Standard 4 Specifications of Standard Models. Motore Serie N17 5 Motor Series N17. Motore Serie N45 8 Motor Series N45 Indice - Index Specifiche Tecniche Standard 4 Specifications of Standard Models Motore Serie N17 5 Motor Series N17 Motore Serie N45 8 Motor Series N45 Motore Serie N7 12 Motor Series N7 Motore Serie N1

More information

La gamma TCS / TCS range

La gamma TCS / TCS range LA GAMMA TCS TCS RANGE DOTAZIONE DI SERIE (per condizioni di fornitura contattare casa costruttrice) STANDARD EQUIPMENT (for supply conditions, contact us) I compressori DORIN per CO 2 vengono forniti

More information

Cod REV.01 del 03/08/2007 pag. 1 di 18

Cod REV.01 del 03/08/2007 pag. 1 di 18 Ref. PG_05 Oggetto: SOSTITUZIONE DELLA POMPA A PISTONI PG/SR - PG/SR HYDROSTATIC PUMP SUBSTITUTION 10 Togliere carena laterale sx dopo aver liberato le leve dai pomelli. 10 Remove left fender 20 - Togliere

More information

Eku Clipo 15 porte in legno interne Clipo 15 wood interior Descrizioni Description Set di carrelli per 2 porte Sliding set for 2 doors.

Eku Clipo 15 porte in legno interne Clipo 15 wood interior Descrizioni Description Set di carrelli per 2 porte Sliding set for 2 doors. EKU CLIPO EKU CLIPO Eku Clipo 15 porte in legno interne Clipo 15 wood interior Descrizioni Description Set di carrelli per 2 porte Sliding set for 2 doors 43783 20 1 Tecnoplastica / Plastic 15 kg Meccanismo

More information

Sez./Section B Valvole di sequenza Sequence Valves

Sez./Section B Valvole di sequenza Sequence Valves Sez./Section B Valvole di sequenza Sequence Valves Valvole di sequenza ad azione diretta Queste valvole sono impiegate quando il funzionamento di un attuatore deve avvenire in modo automatico e sequenziale

More information

Serie 100. SERIE 100 Lo scorrivetro KIT 0117V-0113/1 - MAX 70 KG. SERIES 100 The glass door system. Legenda altri componenti Legend other items

Serie 100. SERIE 100 Lo scorrivetro KIT 0117V-0113/1 - MAX 70 KG. SERIES 100 The glass door system. Legenda altri componenti Legend other items KIT 0117V-011/1 - MA 70 KG Sistemi scorrevoli per porte / Sliding systems for interior doors 017 011 0117V 0170/1 Carrello con cuscinetti a rulli Legenda Truck KIT with roller-bearings / Kit Legend Supporto

More information

Sistemi per Pensiline Canopies Systems

Sistemi per Pensiline Canopies Systems Sistemi per Pensiline Canopies Systems Sistemi per Pensiline Canopies Systems 62 Sistemi 02 Sistemi per pensiline Canopies systems - Attacco Inox muro-tirante Stainless steel wall-to-rod connection pag.

More information

Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Encombrements / Dimensiones

Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Encombrements / Dimensiones 052/..3 Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Encombrements / Dimensiones CS CS...C CS...D 050 PAM Motore normale / Standard motor / Normaler Motor / Moteur normal / Motor normal Motore autofrenante

More information

valvole unidirezionali one-way valves

valvole unidirezionali one-way valves La FOR rafforza la propria gamma prodotti con l introduzione delle valvole unidirezionali. Tali valvole permettono il libero passaggio in un solo senso (quello indicato dalla freccia) e lo impediscono

More information

Sez./Section B Valvole di sequenza Sequence Valves

Sez./Section B Valvole di sequenza Sequence Valves Sez./Section B Valvole di sequenza Sequence Valves Valvole di sequenza ad azione diretta Queste valvole sono impiegate quando il funzionamento di un attuatore deve avvenire in modo automatico e sequenziale

More information

DIMENSIONS (mm) holes n Ø DN D K. DIMENSIONS (mm) DNm Dna a h1 h2 m1 m2 n1 n2 b x s C B H I L M TYPE

DIMENSIONS (mm) holes n Ø DN D K. DIMENSIONS (mm) DNm Dna a h1 h2 m1 m2 n1 n2 b x s C B H I L M TYPE CRTTERISTICE COSTRUTTIVE / CONSTRUCTION FETURES CRCTERISTICS CONSTRUCTIVS / CRCTERISTIQUES D'EXECUTION Corpo pompa ghisa Pump body cast iron Cuerpo bomba fundición Corps de pompe fonte Supporto motore

More information

Power, Control & Green Solutions. S series. S series. Spare parts list. English. T +31(0) F +31(0) E elsto.

Power, Control & Green Solutions. S series. S series. Spare parts list. English. T +31(0) F +31(0) E elsto. Power, Control & Green Solutions S series S series Spare parts list English T +31(0)88 7865200 F +31(0)88 7865299 E info@elsto.eu elsto.eu 2 Quadro d'unione delle tavole parti di ricambio Index of spare

More information

SINCE 1990 IP69K CERTIFIED APPROVED MOTORS REDUCERS INLINE RATIO MULTIPLIERS

SINCE 1990 IP69K CERTIFIED APPROVED MOTORS REDUCERS INLINE RATIO MULTIPLIERS SINCE 1990 IP69K CERTIFIED APPROVED MOTORS REDUCERS INLINE MULTIPLIERS CONTENTS SECTION SECTION 1 2 STAINLESS STEEL REDUCERS 1 Stainless Steel Washdown Gearboxes - Hollow Output Bore How To Order 3 K30R

More information

Mosca Motori. Motori Elettrici

Mosca Motori. Motori Elettrici Mosca Motori Motori Elettrici SINCE 1961 CARATTERISTICHE GENERALI I motori della serie Emc-Italy sono costruiti in lega d alluminio dalla grandezza 56 alla grandezza 132 e in ghisa dalla grandezza 160

More information

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico

valvole 16 mm ad azionamento pneumatico valvole 6 mm ad azionamento pneumatico - 6 mm Valvole a spola 5/ con attacchi filettati G/8 (scarichi M5) 5/ spool valves with G/8 threaded ports (M5 exhaust ports) Spessore della valvola: 6 mm Valve thickness:

More information

RODLESS CYLINDERS VERINS SANS TIGE CILINDRI SENZA STELO

RODLESS CYLINDERS VERINS SANS TIGE CILINDRI SENZA STELO Air Work's rodless cylinders are born from the requirement to reduce dimensions while granting the same stroke dimension. They are available in several versions and the bores vary from to mm. Main feature

More information

ACCESSORIES. ACCESSORI DI INSTALLAZIONE Installation accessories

ACCESSORIES. ACCESSORI DI INSTALLAZIONE Installation accessories Accessori di installazione per tutti i sensori fotoelettrici for all Caratteristiche principali Main features > Staffe per il montaggio > Mounting brackets > Supporti orientabili per un allineamento facilitato

More information

Approval certificate. Certificato di approvazione CA IGUZZINI ILLUMINAZIONE SPA VIA MARIANO GUZZINI RECANATI MC IT - Italy

Approval certificate. Certificato di approvazione CA IGUZZINI ILLUMINAZIONE SPA VIA MARIANO GUZZINI RECANATI MC IT - Italy PID: 04010010 CID: C.1993.1550 Certificato di approvazione Approval certificate IMQ, ente di certificazione accreditato, autorizza la ditta IMQ, accredited certification body, grants to IGUZZINI ILLUMINAZIONE

More information

serie teste multiple a giunti universali adjustable joint multispindle heads 6-1

serie teste multiple a giunti universali adjustable joint multispindle heads 6-1 serie teste multiple a giunti universali adjustable joint multispindle heads Le teste multiple a giunti universali sono in produzione dal 1961; nel corso degli anni hanno subito modifiche e aggiornamenti,

More information

valvole VDMA 18 mm azionamento pneumatico

valvole VDMA 18 mm azionamento pneumatico valvole VDMA 18 mm azionamento pneumatico pneumatically piloted valves - VDMA 18 mm Valvole a spola 5/-5/3 5/-5/3 spool valves A norma VDMA 4563 - taglia 0 (18 mm) Compliant to norm VDMA 4563 - size 0

More information

Sez. R VILLA VALVOLE. TIPOLOGIE MODELS Pag. 2. Giunti AXILOCK AXILOCK type Pag. 3. Giunti AXIFLEX AXIFLEX type Pag. 5

Sez. R VILLA VALVOLE. TIPOLOGIE MODELS Pag. 2. Giunti AXILOCK AXILOCK type Pag. 3. Giunti AXIFLEX AXIFLEX type Pag. 5 Giunti di congiunzione Pipe couplings GIUNTI TEEKAY TEEKAY COUPLINGS TIPOLOGIE MODELS Pag. 2 Giunti AXILOCK AXILOCK type Pag. 3 Giunti AXILOCK Fire proof AXILOCK Fire proof Pag. 4 Giunti AXIFLEX AXIFLEX

More information

Sez./Section W Complementi valvole e corpi standard Valve complements, standard body

Sez./Section W Complementi valvole e corpi standard Valve complements, standard body FLUID-PRESS Sp Sez./Section W omplementi valvole e corpi standard Valve complements, standard body Raccordi orientabili e kit di fissaggio per FPD...RO Sono raccordi ad occhio con tubi diam. mm per valvole

More information

valvole ad azionamento pneumatico

valvole ad azionamento pneumatico Valvole a spola /-5/-5/ con attacchi filettati G/8 -G/4 /-5/-5/ spool valves with G/8 -G/4 threaded ports Montaggio in linea, su collettori multipli o su basi manifold (pag. 9-0) Installation in-line,

More information

Sez./Section W Complementi valvole e corpi standard Valve complements, standard body

Sez./Section W Complementi valvole e corpi standard Valve complements, standard body Sez./Section W Complementi valvole e corpi standard Valve complements, standard body Raccordi orientabili e kit di fissaggio per FPD...RO Sono raccordi ad occhio con tubi diam.12 mm per valvole FPD...RO,

More information

S U B M E R S I B L E P U M P S

S U B M E R S I B L E P U M P S SUBMERSIBLE PUMPS Linea Domestica Domestic Range Elettropompe sommergibili con girante Vortex Submersible electropumps with Vortex impeller Potenze / Power:.56.5 Mandate / Delivery G / - G Impieghi La

More information

SECTION X: SPARE PARTS LIST AND EXPLOSION DRAWINGS Valid for: ZF 45C versions 07,, 001; Valid for: ZF 45C - Walter version 08, 002; Valid for: ZF 45C

SECTION X: SPARE PARTS LIST AND EXPLOSION DRAWINGS Valid for: ZF 45C versions 07,, 001; Valid for: ZF 45C - Walter version 08, 002; Valid for: ZF 45C S P A R E P A R T S L I S T A N D E X P L O S I O N V I E W P A S C A T A L O G U E R T R E A S P ZF 45 C version 07; ; 001 ZF 45 C - Walter version 08; 002 ZF 45 C - Toyota version 11; 003 ZF 63 C version

More information

110 1/8 - ø4. Elettropiloti Solenoid valves. Aria filtrata con o senza lubrificazione - Filtered air with or without lubrication C ( F)

110 1/8 - ø4. Elettropiloti Solenoid valves. Aria filtrata con o senza lubrificazione - Filtered air with or without lubrication C ( F) Line 1 1/8 - ø4 Elettropiloti Solenoid valves Dati tecnici - Technical data Fluido - Fluid Temperatura d esercizio - Working temperature Pressione massima d esercizio - Max. working pressure Lubrificazione

More information

IN ACCIAIO INOX AD INNESTO AUTOMATICO E ACCESSORI

IN ACCIAIO INOX AD INNESTO AUTOMATICO E ACCESSORI N O X INOX Serie/Series RORDI IN IIO INOX D INNESTO UTOMTIO E ESSORI STINESS STEE PUSH-IN FITTINGS ND ESSORIES aratteristiche Tecniche / Technical haracteristics Materiali e omponenti / omponent Parts

More information

A WORLD OF ENCLOSURES TERMINAL SHORT FOLDER

A WORLD OF ENCLOSURES TERMINAL SHORT FOLDER A WORLD OF ENCLOSURES SHORT FOLDER CARATTERISTICHE GENERALI Selezione per ITALTRONIC GENERAL FEATURES Italtronic dedicated selection ITALTRONIC Morsetto componibile per circuito stampato Materiale: Poliammide

More information

RIDUTTORE PER MOTORI ENDOTERMICI REDUCTION GEAR FOR GASOLINE & DIESEL ENGINES

RIDUTTORE PER MOTORI ENDOTERMICI REDUCTION GEAR FOR GASOLINE & DIESEL ENGINES RS99 RIDUTTORE PER MOTORI ENDOTERMICI REDUCTION GEAR FOR GASOLINE & DIESEL ENGINES RÉDUCTEUR POUR MOTEURS À COMBUSTION INTERNE UNTERSETZUNGSGETRIEBE FÜR VERBRENNUNGSMOTOREN ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS

More information

Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUND180. arcluce.it. inground

Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUND180. arcluce.it. inground Incassi a terreno - Recessed floor fittings INGROUND180 93 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details consult the factory. APPARECCHIO

More information

Elettropompe sommergibili con girante Vortex Submersible electropumps with Vortex impeller

Elettropompe sommergibili con girante Vortex Submersible electropumps with Vortex impeller SUBMERSIBLE PUMPS Linea Domestica Domestic Range Elettropompe sommergibili con girante Vortex Submersible electropumps with Vortex impeller Potenze / Power:.5 1.5 Mandate / Delivery G 1 1 / - G 1 1 / -

More information

Service Bulletin. DTE revision 00 Affected models 55N4 Serial numbers da/from WP /11/2017. Revision History 00 02/11/2017

Service Bulletin. DTE revision 00 Affected models 55N4 Serial numbers da/from WP /11/2017. Revision History 00 02/11/2017 KIMD75C14 rev 0 31/07/2017 EN IT Service Bulletin Replacement of water temperature sensor for OK monitor Sostituzione del sensore temperature acqua per monitor OK 02/11/2017 DTE0000004 revision 00 Affected

More information

Entrematic SBU-BBU20-BBU65

Entrematic SBU-BBU20-BBU65 IP2254 2017-03-31 Entrematic -BBU20-BBU65 Istruzioni kit batterie Batteries kit instructions Inclusi nel kit / included in the kit: Descrizione / Description Controllore di carica montato su staffa Charge

More information

Servomotori Brushless serie BT2 tensioni 230 e 400 Vac coppie nominali da 2,2 a 7,5 Nm

Servomotori Brushless serie BT2 tensioni 230 e 400 Vac coppie nominali da 2,2 a 7,5 Nm Servomotori Brushless serie BT2 tensioni 230 e 400 Vac coppie nominali da 2,2 a 7,5 Nm ITE Industrialtecnoelettrica Srl by TEM-ELECTRIC-MOTORS DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units SERIE

More information

Elettropompe sommergibili con girante Vortex certificate ATEX Submersible electropumps with Vortex impeller ATEX approved

Elettropompe sommergibili con girante Vortex certificate ATEX Submersible electropumps with Vortex impeller ATEX approved Elettropompe sommergibili con girante Vortex certificate ATEX Submersible electropumps with Vortex impeller ATEX approved SUBMERSIBLE PUMPS Elettropompe sommergibili con girante Vortex certificate ATEX

More information

GEAR GEAR ST Elettropompe autoadescanti a ingranaggi / Self-priming gear electric pumps

GEAR GEAR ST Elettropompe autoadescanti a ingranaggi / Self-priming gear electric pumps GEAR GEAR ST DESCRIZIONE E APPLICAZIONI Elettropompe volumetriche autoadescanti a ingranaggi particolarmente indicate per il trasferimento di liquidi viscosi privi di sostanze solide in sospensione come:

More information

A: 40 mm B: 43 mm C: 45 mm. 11 fori - holes (1x Ø12-2x Ø9-8xØ 7) 1x50 mm² - 2x35 mm² 8x16 mm²

A: 40 mm B: 43 mm C: 45 mm. 11 fori - holes (1x Ø12-2x Ø9-8xØ 7) 1x50 mm² - 2x35 mm² 8x16 mm² BOXdis Morsetti di ripartizione Distribution terminal blocks Rated current Numero poli Poles number BKB1511 BKB16011 BKB501 BKB4001 15A 160A 50A 400A 1 1 1 1 Certificazioni Approval A B C A: 35 mm B: 43

More information

Valvola a manicotto pneumatica Serie VMC Air operated Pinch Valve of VMC Series

Valvola a manicotto pneumatica Serie VMC Air operated Pinch Valve of VMC Series New! Valvola a manicotto pneumatica Serie VMC Air operated Pinch Valve of VMC Series Flange / Flange Filettatura interna / Internal Thread Triclamp / Tri-Clamp Raccordo a saldare / Weld-on ends Raccordo

More information

IP Entrematic SBU-IONSBU-BBU20-BBU65 IONSBU

IP Entrematic SBU-IONSBU-BBU20-BBU65 IONSBU 2018-03-09 Entrematic -ION-BBU20-BBU65 Istruzioni kit batterie Batteries kit instructions Inclusi nel kit / included in the kit: ION Controllore di carica montato su staffa Charge controller mounted on

More information

Technical data AR 813 AP C/C

Technical data AR 813 AP C/C Technical data AR 8 AP C/C Descrizione Details Value ARCode 631 Category Anodized High Pressure Product AR 8 Version AP C/C Number of diaph 3 Delivery (l/min) 79,9 Delivery (gpm) 21,1 Pressure (bar) 50

More information

Liquid Level Gauges for steam application

Liquid Level Gauges for steam application Liquid Level auges for steam application LINER R 100-D Reflex level gauge for steam application PN 40, 22 bar, 216 C LINER Reflex level gauge for steam application PN 40, 32 bar, 236 C LINER SCHÖNEBER

More information

T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA)

T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA) T-TOP IN ALLUMINIO UNIVERSALI (importazione USA) Adjustable Aluminium T-Top (made in USA) T-TOP ART.363.00 T-TOP MOD.PICCOLO Registrable in larghezza universale Fornito di telo colore bianco o blu. Il

More information

Valvole rotative DT_ - Rotary valves DT_

Valvole rotative DT_ - Rotary valves DT_ Valvole rotative DT_ - Rotary valves DT_ A passaggio verticale bar - Drop-thru bar Minime perdite di trafilamento Minimum gas leakage Costruzione robusta Heavy duty construction Entrata angolata Sheared

More information

SUPPORTI ELASTICI per motori marini (Marine Engine Mountings)

SUPPORTI ELASTICI per motori marini (Marine Engine Mountings) SUPPORTI ELASTII per motori marini (Marine Engine Mountings) A B Thread 23.052124 100 30 85 M12 100 Kg 23.052 128 50 110 M16 190 Kg 23.052132 190 58 160 M18 500 Kg Tutti i supporti sono forniti completi

More information

2017 LED Emergency kit

2017 LED Emergency kit LED Emergency kit 2017 Emergency Unit for LED Componenti per illuminazione di Emergenza Components for Emergency Lighting IP0 IP66 APF produce una gamma completa di sistemi di emergenza in KIT In order

More information

68 Q-MC IP56. Terminali di distribuzione vuoti Empty distribution terminals GW

68 Q-MC IP56. Terminali di distribuzione vuoti Empty distribution terminals GW 68 Q-MC IP56 Terminali di distribuzione vuoti Empty distribution terminals GW 68 77 CODICE GEWISS GEWISS CODE PER MONTAGGIO PRESE INTERBLOCCATE FOR INTERLOCKED SOCKET ASSEMBLY TIPO / TYPE N. / No. PER

More information

Incassi a parete - Recessed wall-mounted luminaires THUNDER110. arcluce.it. thunder

Incassi a parete - Recessed wall-mounted luminaires THUNDER110. arcluce.it. thunder Incassi a parete - Recessed wall-mounted luminaires arcluce.it thunder 181 Predisposto per controllo via BLE, per dettagli contattare l azienda. Suitable for BLE control device, for details consult the

More information

GROPPALLI. Accessori per caldaie a condensazione Fittings for condensing boilers

GROPPALLI. Accessori per caldaie a condensazione Fittings for condensing boilers GROPPALLI Accessori per caldaie a condensazione Fittings for condensing boilers KIT PROLUNGA EXTENSIONS GROPPALLI systems L evoluzione del mercato ha portato Groppalli a sviluppare una gamma completa di

More information

Installation accessories

Installation accessories HM-1801 Installation 53.5 ST 82 / Accessorio ST cacciavite 82 / Screwdriver per regolazione trimmer ø 2.5 0.5 Sensors Accessori with utilizzabili trimmer con adjustment tutti i sensori elettrici R0.2 R

More information

INVERTER TRIFASE HEAVY DUTY

INVERTER TRIFASE HEAVY DUTY INVERTER TRIFASE HEAVY DUTY Serie di inverter per utilizzi professionali 24h al giorno. Per attività commerciali e artigianali, utenze isolate ed ovunque si voglia ottenere l autonomia energetica anche

More information

Approval certificate. Certificato di approvazione CA GEWISS SPA VIA A. VOLTA CENATE SOTTO BG IT - Italy

Approval certificate. Certificato di approvazione CA GEWISS SPA VIA A. VOLTA CENATE SOTTO BG IT - Italy SN.N000I9 PID: 02701200 CID: C.1993.1338 Certificato di approvazione Approval certificate IMQ, ente di certificazione accreditato, autorizza la ditta IMQ, accredited certification body, grants to GEWISS

More information

Avvolgitubo Hose reel 8400 SCOPRI IL NUOVO AVVOLGITUBO INOX DISCOVER THE NEW STAINLESS STEEL HOSE REEL

Avvolgitubo Hose reel 8400 SCOPRI IL NUOVO AVVOLGITUBO INOX DISCOVER THE NEW STAINLESS STEEL HOSE REEL Avvolgitubo 8400 Hose reel 8400 SCOPRI IL NUOVO AVVOLGITUBO INOX DISCOVER THE NEW STAINLESS STEEL HOSE REEL SERIE 8400 ANCORA PIÙ FLUIDI SERIE 8400 EVEN MORE FLUID RULLI GUIDATUBO autolubrificati Auto-lubricated

More information

Approval certificate. Certificato di approvazione CA IGUZZINI ILLUMINAZIONE SPA VIA MARIANO GUZZINI RECANATI MC IT - Italy

Approval certificate. Certificato di approvazione CA IGUZZINI ILLUMINAZIONE SPA VIA MARIANO GUZZINI RECANATI MC IT - Italy PID: 04010011 CID: C.1993.1550 Certificato di approvazione Approval certificate IMQ, ente di certificazione accreditato, autorizza la ditta IMQ, accredited certification body, grants to IGUZZINI ILLUMINAZIONE

More information

UNIVERSAL WHEEL TRIMS COPRICERCHI UNIVERSALI

UNIVERSAL WHEEL TRIMS COPRICERCHI UNIVERSALI COPRICERCHI UNIVERSALI 129 WHEEL COVERS FARAD is present on the trade from more than 30 years, with the widest range of wheel trims in Europe, establishing as one of the trade leaders. THE products are

More information

MOON. a palo / pole-top MOON270 MOON200

MOON. a palo / pole-top MOON270 MOON200 P. 318 P. 320 314 315 MOON a palo / pole-top La ricerca di una linea austera, il cui stile è quindi destinato a durare nel tempo tanto quanto la sua struttura in acciaio inox AISI 316L, porta alla scelta

More information

TMP Technical Characteristics. Overall dimensions. Caratteristiche Tecniche. Dimensioni d'ingombro IEC 100. l/min GPM HP kw bar PSI

TMP Technical Characteristics. Overall dimensions. Caratteristiche Tecniche. Dimensioni d'ingombro IEC 100. l/min GPM HP kw bar PSI Caratteristiche Tecniche TMP 207 Technical Characteristics Pump Pompa Pressure Pressione Volume Portata RPM giri/min Power Potenza l/min GPM HP kw bar PSI TMP2C 20 740,2 3,0 450 3,5 2,5 PUMP INLET: G 3/8"

More information

SERIE 750 _ 1000 BRUCIATORI DI GAS GAS BURNERS. Da 1395 a kw / From 1395 up to kw

SERIE 750 _ 1000 BRUCIATORI DI GAS GAS BURNERS. Da 1395 a kw / From 1395 up to kw M A D E I N I TA LY BRUCIATORI DI GAS GAS BURNERS SERIE 750 _ 1000 Soluzioni integrate per il riscaldamento All purpose heating solutions SERIE 750 _ 1000: I BRUCIATORI DI GAS AD ELEVATA POTENZA SERIE

More information

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogue Pieces De Rechange Ersatzteilkatalog

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogue Pieces De Rechange Ersatzteilkatalog Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogue Pieces De Rechange Ersatzteilkatalog ASSALE.M AXLE.M ESSIEU.M ACHSE.M REF. st EDITION 0/' REVISION DATE 00/00 P/N: CA AXLE.M REF. INDEX INDICE INDEX

More information

Bigfoot Module Table

Bigfoot Module Table Bigfoot Modulo Tavolo È composto da un sistema scorrevole che può essere integrato in una parete in cartongesso o intonaco con una guida incassata nel soffitto (versione IN), o applicato in adiacenza ad

More information

GROPPALLI. Accessori per Stufe a Pellet Flue Systems for Pellet Stoves

GROPPALLI. Accessori per Stufe a Pellet Flue Systems for Pellet Stoves GROPPALLI Accessori per Stufe a Pellet Flue Systems for Pellet Stoves Numero commessa Commission number 001-15-CAB Emesso Issued 19/02/2015 QONCERT S.r.l. Organismo di Valutazione della Conformità QONCERT

More information

FIXING SYSTEMS FOR SOLAR COLLECTORS

FIXING SYSTEMS FOR SOLAR COLLECTORS DISPOSITIVI PER L INSTALLAZIONE DI COLLETTORI SOLARI TERMICI FIXING SYSTEMS FOR SOLAR COLLECTORS 018 TIV Built from painted hot galvanised steel with stainless steel bolts. The frames have passed the strictest

More information

Staffe, supporti e accessori per unità esterne Brackets, supports and accessories for external units

Staffe, supporti e accessori per unità esterne Brackets, supports and accessories for external units Staffe, supporti e accessori per unità esterne rackets, supports and accessories for external units Staffa regolabile in acciaio verniciato con polveri epossidiche djustable brackets of steel painted with

More information

NMT ECOBRASS Technical Characteristics. Overall dimensions. Caratteristiche Tecniche. Dimensioni d'ingombro

NMT ECOBRASS Technical Characteristics. Overall dimensions. Caratteristiche Tecniche. Dimensioni d'ingombro Caratteristiche Tecniche NMT ECOBRASS 2017 Technical Characteristics Pressure Pressione Volume Portata RPM giri/min Power Potenza l/min GPM bar PSI 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz HP kw 50 Hz 60 Hz

More information

BT1S. DATI MOTORE Motor ratings. Cat.gen.ed.SEP12.rev.A. SERIE Series. Symbols UNITÀ SIMBOLI. Units. COPPIA Torque Nm 0,5

BT1S. DATI MOTORE Motor ratings. Cat.gen.ed.SEP12.rev.A. SERIE Series. Symbols UNITÀ SIMBOLI. Units. COPPIA Torque Nm 0,5 DATI MOTORE Motor ratings SIMBOLI Symbols UNITÀ Units SERIE BT1S COPPIA Torque Nm 0,5 TIPO DI AVVOLGIMENTO Winding type - - 3022 COPPIA CONT.ROTORE BLOC.DT65 C IN ARIA Cont. torque lock.rotor dt65 C in

More information

Cuscinetti di base a due giri di sfere, dentatura esterna. Double row ball bearing, external toothed EB2 SERIES

Cuscinetti di base a due giri di sfere, dentatura esterna. Double row ball bearing, external toothed EB2 SERIES Cuscinetti di base a due giri di sfere, dentatura esterna Double row ball bearing, external toothed EB2 SERIES DUE GIRI DI SFERE, DENTATURA ESTERNA - DOUBLE ROW BALL, EXTERNAL TOOTHED EB2 SERIE STANDARD

More information