Paxxo AB / Bjurögatan 35, SE Malmö, Sweden / 電話 : / Fax: /

Similar documents
Replacement of Monitor Unit

AFLAS 400E/ AFLAS 600S High-performance fluoro-elastomer having excellent crosslinking properties AFLAS 400E/ AFLAS 600S

Intelligent Recharger

1. 適用範囲 2. 定義 3. 認可申請 4. 認可 5. 第 I 部 : 電気安全に係る車両の要件 6. 第 II 部 : 安全に係る充電式エネルギー貯蔵システム (REESS) の要件 7. 型式認可の変更及び拡大 8. 生産の適合性 9. 生産の不適合に対する罰則 10.

ENGLISH. Contents. Electric fencing and your energizer. Parts of the energizer. Models covered by this manual

製品仕様書 PRODUCT SPECIFICATION

Final Product/Process Change Notification Document # : FPCN22347X Issue Date: 14 January 2019

情報英語 II 2014 年 11 月 28 日 ( 金 ) 第 9 回 知能情報工学科横田孝義

NSPB510AS RoHS Compliant

協定規則第 19 号動力駆動車両用前部霧灯の認可に関する統一規定目次協定規則緒言適用範囲

Initial Product/Process Change Notification Document # : IPCN22561X Issue Date: 9 January 2019

機関部自動化資料 DATA FOR AUTOMATIC AND REMOTE CONTROL OF MACHINERY SYSTEM

Certificate of Accreditation

Product List 製品一覧. Surface Mount Type LED. Top Emitting Type. 072 Automotive NJSW170C NEW

EIA G-12, G-11 両委員会及び NEPAG における JAXA の活動状況 (JAXA's Participation in EIA G-12, G-11, and NEPAG)

ディーゼル機関仕様書 ENGINE SPECIFICATIONS. 公式呼称 4LE1(Stage 3A / Interim Tier4) 社内呼称 AV-4LE1NYBW-04 Model No. EXPORT

生産 出荷 在庫指数速報 Indices of Industrial Production (Preliminary Report)

RS SERIES. Features. RS シリーズは ターミナルサイズが2.3mm で構成されており 各種の制御回路並びに低パワー回路に対応することができます RS 標準タイプコネクタは コネクタの半嵌合が起きにくい慣性ロック方式です ( 慣性ロック方式でないコネクタが一部あります )

Certificate of Accreditation

Instructions for how to fill out the Arai Auto Auction

SD-700E DRY VACUUM PUMP APPLICABLE TYPE. MU100 MU100N (with N 2 purge unit) INSTRUCTION MANUAL

Keisuke Terada Takayuki Sano Takao Togawa. 当論文は SAE / JSAE として SETC2016(Small Engine Technology Conference) にて発表された ものです

ASIA EXPERT MEETING SAFETY GLASS (R.43) 2 July Venue : Ministry of Industry, GARUDA ROOM - 2nd Floor Jl. Gatot Subroto Kav.

Switches and sensors. Page

ディーゼル機関仕様書 ENGINE SPECIFICATIONS. 公式呼称 4JJ1 (Turbocharger) 社内呼称 AJ-4JJ1TYBW-01 Model No. EXPORT

生産 出荷 在庫指数速報 Indices of Industrial Production (Preliminary Report)

Improvement of Cutting edge geometry

テクニカルインフォメーション MEPC 54 の審議結果の紹介 TEC 年 4 月 27 日. No. 発行日 2006 年 3 月 20 日から 24 日にかけて開催された IMO 第 54 回海洋環境保護委員会 (MEPC 54) の審議結果について次の通りご紹介致します

ILJIN MACHINERY. ENGINE Marine Diesel Engine Components 大型船舶エンジン部品. TURBINE Gas & Steam Turbine Components ガス及び蒸気タービン部品

奇瑞自動車の競争戦略分析. Competitive Strategy Analysis of the Chery Automobile Corporation Limited

製品仕様書 Product Specification ノンシールドシェルストレートタイプキット 103XX-42X0-XXX 103XX-52X0-XXX 部品 106XX-4200-XXX 106XX-5200-XXX 3342-XX.

Protect The Merger Or Sale Value Of Your Business: What You Can Learn From The DaimlerChrysler Debacle

Polaris Professional Series Utv 6x6 Parts Guide

JAXA 航空シンポジウム 2014 知能化と電動化が変える明日のモビリティ 日産自動車株式会社総合研究所所長土井三浩 2014 年 9 月 18 日

学科試験 ( 試験時間 60 分 ) 注意事項 1. 試験開始の合図があるまで, この問題冊子の中を見てはいけません 2. 試験開始後に, 解答用紙に受験番号と氏名を記入してください

円筒型リチウムイオンキャパシタ取扱時の注意事項 Handling Precautions of Cylinder Type Lithium Ion Capacitors

High-performance Ultrasonic Flowmeter for Fuel Gas model UX15 UX25

チェコ経済月報 (6 月 ) 主な動き 2014 年 6 月 在チェコ日本国大使館

CHAdeMO の今後の活動について 事務局吉田

2618 forged Wiseco pistons that weighs a scant 265 grams. For a classspecific drag race engine, anything you can do to reduce piston friction pays

Chapter 1. Features and structure

Discussion on Knowing ASEAN, Understanding RCEP. DENSO International Asia CO., LTD Mr Masao Suematsu December 13 th, DENSO Asia Strategy

Improvement of Spray Characteristics in Port Injectors

Installation Guide. Mobile Receipt Printer SPP-A200. KN A (Rev.1.0)

Japanese Fuel Economy Regulation Review

th Street East, Suite 101 Sarasota, FL PH: (941) Fax: (941) Battery. MFG Model Number BR-A 0.7 BR-A 0.7 BR-C 1.

高層集合住宅の内装工事における多工区同期化の工程計画手法

Miniature solenoid directional valves

Instruction Manual LVI-S200

Solenoid operated directional control valves with spool position monitoring DG4V-3-SW

米国 Blommer 事業概要および当社財務戦略説明会 2019 年 2 月 19 日

カーエレクトロニクスの動向と MEMS Trend in automotive electronics and MEMS

Manufacturing in the Philippines

日本ユニシス株式会社 2016 年 3 期連結決算補 資料

型號 SLK-1500 SLK-2000 SLK-3000 SLK-4000 最大輸入功率 1750W 2340W 3510W 4700W 最大輸入電壓 500VDC 500VDC 500VDC 500VDC

在庫表 (Stock List) 毎週月曜日更新. NC No,37 測深管 注水管用各種金物 (Sounding Pipe Fittings) その他製品在庫に関しましては 下記へご連絡ください

エネルギー変換研究センター ; 先進エンジン工学講座 第 6 回 ディーゼル噴霧燃焼の基礎と応用 ; 高効率ディーゼル燃焼の最先端 のご案内

High torque low speed vane motors (multi-torque type) MHT

デフィーリンクアドバンスコントロールユニット取扱説明書 Defi-Link ADVANCE Control Unit Operation Manual

LT 9213A LCD FLICKER CHECKER INSTRUCTION MANUAL

International Lonestar Harley Davidson Edition

Proportional solenoid flow control valves EPF(R)G

COUNTERMEASURES AGAINST WRONG-WAY DRIVING ON EXPRESSWAYS IN JAPAN Tomoyuki Adachi West Nippon Expressway Company Ltd.

Auxiliary Inverter Charger (AIC) *

TOWA SEIDEN INDUSTRIAL CO., LTD.

国土技術政策総合研究所. TECHNICAL NOTE of National Institute for Land and Infrastructure Management 第 13 回日米 ITS ワークショップ報告書

LV REMOTE CONTROLLER INSTRUCTION MANUAL

日露の石油ガスの開発協力 Japan-Russia Cooperation on Oil and Gas Development

エンジン研究の魅力と若い人へのアドバイス 神本武征 インタビュアー : 森吉泰生 2011 年 9 月 16 日アルカディア市ヶ谷

NCSU276AT Pb-free Reflow Soldering Application Built-in ESD Protection Device RoHS Compliant

#SendAndReturn: Making every trip a ROUND trip. TABLE OF CONTENTS

世界の電力市場見通し 気候変動に関する有識者会合

Installation Manual GPS PLOTTER/SOUNDER GP-1670F GP-1870F

Preventive Safety Performance Assessment

Company Profiles. Allis Electric Co., Ltd. 亞力電機股份有限公司. Boltun Corporation 恒耀工業股份有限公司. Delta Electronics, Inc. 台達電子股份有限公司

OPTIMAL DESIGN METHOD FOR DISTRIBUTED ENERGY SYSTEM UTILIZING WASTE HEAT BY MEANS OF GENETIC ALGORITHMS

2009 FJSAE INSPECTION SHEET

MODEL : MF-7900D-H22/23 List No : PARTS LIST

The Role of Decentralized Energy Systems. Keiichi N. Ishihara Graduate School of Energy System Kyoto University

NCSU276AT Pb-free Reflow Soldering Application Built-in ESD Protection Device RoHS Compliant

C300 Fuse Diagram Mercedes Benz Forum

DF15901 DSDF DF15902 DSDF ADVANCE Control Unit SET デフィ スポーツディスプレイエフアドバンスコントロールユニットセット

電池規格 BATTERY SPECIFICATIONS

リチュウム電池技術及び産業発展のトレンド

NEW PRODUCT CATALOG DETAIL EXHIBITION'17 A/W OSAKA HEAD OFFICE NAGAHASHI, NISHINARI-KU, OSAKA, TEL / FAX

IR Business Briefing Energy Infrastructure Business. Ken Maki Energy Infrastructure Division Manager May 30, 2016

MEETING AGENDA. ASIA EXPERT MEETING on ACCESSION TO 1958 AGREEMENT JAKARTA HILTON HOTEL JULY 15, 2005

International 9/8/11 WORKING PAPER Edition battery or the exposed to prevent 1.3 (5 页 ) C

NEW PRODUCT CATALOG DETAIL EXHIBITION'18 S/S OSAKA HEAD OFFICE NAGAHASHI, NISHINARI-KU, OSAKA, TEL / FAX

INTERLOCK CONNECTOR BOX

嵐 から 身を守る 危機にさらされる世界に住む女性と少女のための革新的計画. SHELTER FROM THE STORM A transformative agenda for women and girls in a crisis-prone world

in the Global Road Transport Sector

Preface. First edition (March 2009) Second edition (August 2010) Third edition (April 2011) PFU LIMITED Preface 1

Bicycle Power Meter User Maual Power Pro-R Power Pro-L

SINCE Floor Type Boring Machine CBM-110F. High Accuracy. High Quality. High Rigidity

FPRCL - 90V - 25 M S - 24/2

Airflow Tester. Features. Measurement Functions. Specifications

Solenoid controlled pilot operated directional control valves DG5V-7/DG5V-H8

Research Report on Biofuels Applications in Diesel Vehicles

Guidelines for Submitting JSAE Transaction

Transcription:

2

S.4203:20 English (original instructions)..5 Japanese (translated from original version)...18 3

DECLARATION OF CONFORMITY Directive 2006/42/EC PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-211 24 MALMÖ Sweden Tel: +46 (0)40 18 60 25 Fax: +46 (0)40 18 3736 E-mail: info@paxxo.se Web: www.paxxo.com We declare under our sole responsibility that the product with machine article no. 540WxPS901- is manufactured in conformity with COUNCIL DIRECTIVE 2006/42/EC, 29 Dec. 2009, with reference to the approximation of the laws of the Member States relating to machinery with special reference to Annex 1 if essential health and security requirements in relation to construction and manufacturing of machines to which this declaration relates are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) following the provisions of the Directives EC Low Voltage Directive (2006/95/EC) EC Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC EC Machinery Directive (2006/42/EC) EC WEEE Directive - Waste Electrical and Electronic Equipment (2002/96/EC) EC RoHS Directive - the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2002/95/EC) following the provisions of harmonized Standard EN ISO 12100-1/2 Safety of machinery Basic concepts, general principles for design. Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003) EN 60204-1 Safety of machinery Electrical equipment of machines EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements EN 61326:2006 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements. Emission Class A and B. Immunity: Basic and Industrial. The machine is approved by TÜV NORD in accordance with DIN EN 61010-1:2011 and EN 61010-1:2010. TÜV NORD GS-Mark Certificate no. 44 316 12 408222, dated 21.06.2012. The machine is approved by MET LABORATORIES, INC in accordance with UL 61010-1/CSA C22.2 No 61010-1. MET Certificate no. E113370, dated April 27, 2012. CB test certificate IEC 61010-1 by NEMKO, test report 187875. Managing Director PAXXO AB Malmö 2012-05-01 4

TABLE OF CONTENTS - ENGLISH Introduction... 6 Safety instructions... 7 Functional description... 9 Technical specification... 10 Unpacking / Putting into operation... 11 Replacement of foil... 12 Disposal of used foil... 12 Adjustment of bag length... 12 Battery operation... 13 Checking the welding result... 13 Checking the safety device... 13 Troubleshooting... 14 Cleaning... 15 Replacing the plug-in unit... 15 Disposal... 15 5

1. Introduction This manual contains information about the Pactosafe. Manufacturer: PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-222 24 MALMÖ Sweden Tel: +46 (0) 40 186025 Fax: +46 (0) 40 183736 e-mail: info@paxxo.se www.paxxo.com Important! All personnel working with this product must read and understand this manual. Special attention should be paid to the section regarding safety. No changes may be made to the product without the written consent of the manufacturer. The company is certified in accordance with ISO 9001 and 14001. Application: The Pactosafe waste sealing unit is designed to be used for the safe packaging of hazardous waste. No sharps or syringes. Placing: The Pactosafe waste sealing unit is supplied with a stand on wheels which is designed to rest on the floor. PAXXO AB Henrik Péters Managing Director 6

2. Safety instructions For safe use of the Pactosafe, the following instructions must be followed: Before using the machine the Operator must have undergone training and have read and understood the manual and its instructions. It s important with the training to avoid danger and injury. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, as indicated in this manual, protection provided by the equipment, this manual, and accessories may be impaired. The Pactosafe 540WS (stationary version) must be connected to an earthed wall socket and a maximum length of powercord 10 feet/3 meter. The powercord may only be connected to an easy reached mains socket. Nothing is ollowed to hide the mains socket for Pactosafe When plugging and unplugging the unit from the mains socket, it is important to only pull the plug and not the cable. Statement of signs : Symbol A Symbol B Symbol C Symbol D Symbol E Symbol A : Attention! Read the operators manual end statement of signs. Symbol B : Keep fingers and hands clear of the funnel when the welding bars are closing. Long hair or jewels may cause injury. Symbol C : Caution, hot surface can occur during, or after, welding of material Symbol D : Warning, biohazard Symbol E : It s prohibited to put metal parts or medical instruments in the Pactosafe. The waste must have passed the welding bars before they close. The Pactosafe machine may not be used in operating rooms (OP) of hospitals! The machine can be used in patient rooms of hospitals, if the machine is placed at least 1,5 m away from the patients. The machine may not be left unattended. The user must show due regard to the environment when handling residual products by avoiding the release of hazardous substances and/or must adhere to local, national or international regulations. The machines must not be used with any sharps or syringes. 7

Continues of safety instructions. We assume that the machine is to be used in an area in which the general lighting complies with the requirements of AFS 2000:5 (the Swedish Work Environment Authority s statute book) or equivalent European, national or international regulations and directives. The control systems or electrical installation not covered by our delivery must be installed by authorised personnel and the installation must conform to the relevant EU directive, standards and/or local regulations. It is not allowed, that the user itself performs any modifications, repairs and maintenance on the Pactosafe machine! Modifications, repairs, servicing and maintenance have to be performed by authorised personnel from PAXXO only! The user may perform only routine cleaning activities on the Pactosafe machines according to the description of this manual. The machine may not be used until any fault or shortcoming has been rectified. If the machine cannot be used, replacement plug-in units are available. Do not work with the Pactosafe machine if the power cord or housing of the power supply or battery charger is damaged. This can cause an electric shock! A damaged power cord or housing of the power supply or battery charger must be replaced by a component of same type immediately. The rechargeable battery pack has to be replaced only by authorized personnel from the company PAXXO. It is not allowed that the users replace the batteries. Attention: Avoid the risk of explosion and burning! Don t replace the batteries by nonrechargeable batteries! Use only rechargeable batteries of the same type and manufacturer as specified in the manual. Safety devices and warning stickers must be checked regularly. If stickers that have been applied become damaged or unreadable, they must be replaced immediately. Only cassettes designed for Pactosafe may be used. The warranty is only valid when Pactosafe cassettes are used. Other types of foil might inflame and start burning. This maschine has a noice level, methode A, below 70 db (A). For any cleaning operations, the Pactosafe must be switched off and unplugged. More instructions for cleaning under chapter 13. Any kind of flammable liquids are not allowed to be put into waste. 8

3. Functional description The Pactosafe is designed for the handling of hazardous waste. The waste is placed in a funnel (a), which is covered by an endless PE foil (b). When pressing the foot pedal, the open end of the PE foil (c) with the waste inside, is welded together. The welded bag is then fed down (d) into the hazardous waste container (e), while at the same time a new PE foil is fed in so that further waste can be packaged. Should a bag be required that is longer than the length preset on the front panel, press the foot pedal until the waste has passed the welding bars. Pactosafe does not release any hazardous substances, gases or other emissions during welding. Complete incineration of the foil will yield water, carbon dioxide (CO 2 ) and energy only. Storange/transportation : Pactosafe may only be stacked two in height. Humidity range 10-90% Temperatur 32-100 Fº, 0-40Cº Maximum 6000Ft / 2000 m above sea level 9

4. Technical specification Device Pactosafe 4.0 Wide Type 540WS, 540WM IP Class IP20 Protection class III, SELV (safety extra-low voltage) Rated Voltage 12 V DC Rated current 9 A ±10% Warranty on unit 2 years Electrical specification for switching power adapter: Mains voltage input 100-240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Mains voltage output 12 V DC Rated current 0.7 A input Max 10 A output Power consumption 130 W Power consumption in standby 1 W Connection input EU, UK or JP plug Approvals GS mark approved Manufacturer Power-Win Technology Corp. Model PW-100A-1Y12GPB Electrical specification for battery charger: Mains voltage input 100-240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Rated current input 0.6 A Output 5,0-15V DC 1A, 2,1 mm pin Connection input EU, UK or JP plug Approvals GS mark approved Manufacturer Mascot Model Pactosafe, Type 2216 Pactosafe may only be used with Pactosafe charger Type 2216 made by Mascot Battery specification Battery pack Model Battery charging Manufacturer Warranty on battery 12V Ni-MH, 8000mAh 10 cells D size Max. 1.8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 year Manufacturer s declaration: Manufacturer Paxxo AB is checking that 100% of incoming power supplies and battery chargers are tested by suppliers according to requirements of the product. 10

5. Unpacking / Putting into operation Pactosafe is delivered partly mounted, in a box. The stand and the mechanism have to be mounted together, the foil has to be inserted and the foot pedal and cable have to be connected. The packing must be recycled. Remove all components from their packaging. Check that all components are present, see pictures 1-6. Set the stand (1) to the desired height using the four screws and nuts (2). Connect the power adaptor (3) or battery charger (4) to a wall socket with the same specification as indicated on the label on the power adaptor or battery charger. N.B.: The picture is only an example. The sign may vary depending on the country where the Pactosafe is to be used. Open the lid and insert the foil cassette (5) (ordered separately). Close the lid. Fit the foot pedal on the front (6). Make sure that the feeder wheels are gripping the foil. Turn on the switch. N.B.: The machine takes approx. 5 seconds to start up. Press the foot pedal and check that the foil is feeding down on both sides and that it is being welded. Check the welding result against the pictures in Section 10. The Pactosafe is now ready for operation. Knobs 11

6. Replacement of foil A red STOP mark indicates when the foil is running out. The foil should then be replaced immediately. It is important to use the right type of foil as otherwise functionality cannot be guaranteed. Use the original foil from PAXXO, item no. 10880. Other types of foil might inflame and start burning. Turn off the switch. Open the lid. Place the foil cassette around the funnel and take the foil from the outside. Make sure that the feeding wheels are gripping the foil. Turn on the switch and wait approx. 5 seconds. Press the foot pedal and check that the foil is feeding down on both sides and that it is being welded. Close the lid. Check the welding result against the pictures in Section 10. The Pactosafe is now ready for operation. 7. Disposal of used foil The packaged waste should be collected in a container for hazardous waste and handled according to local instructions. The system is tested for safe disposal of cytotoxic waste for 7 days. For more information see www.pactosafe.com. 8. Adjustment of bag length If required, the bag length can be adjusted. Avoid unnecessarily long bags to conserve foil usage. The adjustment range is from approx. 140 mm to 400 mm. The length of the bag is preset using a knob on the right of the front panel. The preset value is the length of the next bag after sealing. The bag length can be increased by keeping the foot pedal depressed before welding. 12

9. Battery operation (optional) A battery is available as an optional extra when ordering. If the red LED is constantly illuminated on the front panel, the machine may not be used. The machine must be charged when the red LED is constantly illuminated on the front panel. The red LED may come on during welding. Conserve battery power by switching off the machine if it is not to be used for a longer period. Remember that the machine takes around 5 seconds to start after the switch has been turned on. Recharge the battery at least once a month to prevent it discharging completely. The machine may not be used during charging. The battery is fast charging if the orange LED on the charger is on. Yellow led on charger, no battery is connected or when initializing starts. If orange/green led is trickle, something is error with the charger/connection. Green/yellow led lights when reaching topp-off charging The battery is fully charged once the green LED comes on on the charger. After about 6 hours of charging, the charger will go to trickle of charging. Disconnect the charger once the green LED comes on. Always disconnect the charger from wall before You disconnect from Pactosafe. When charging, always connect to Pactosafe first before You connect to the wall. To prolong battery life, the battery should be completely discharged prior to charging and should then always be fully charged. Pactosafe may only be used with Pactosafe charger Type 2216 made by Mascot. 10. Checking the welding result It is important to check the result of the welding to ensure that the bags are hermetically sealed at least once per year. Severe wear and tear on the welding bars can adversely affect the result. The foil has not melted together Correct welding joint. Holes in the foil, uneven Flat and even. melting. 11. Checking the safety device It is important to check the crush guard at least once per year. Press on the foot pedal and hold an object of 10-20 mm thickness between the welding bars. The welding bars should return when they encounter resistance in excess of 8 mm in thickness. Check anually whether the stickers on the funnel are damaged, unreadable or missing. Contact the manufacturer if they need to be replaced. 13

12. Troubleshooting Fault Possible cause Action The Pactosafe is not connected to a mains socket Connect the Pactosafe to a mains socket. Nothing happens when pressing the foot pedal. Switch not on. No signal from foot pedal. The Pactosafe is starting up. Turn on the switch. Check its connection and whether it is damaged. Shorten or replace if necessary. The system takes 5 seconds to become operational. Battery discharged Charge battery The feeding of the foil works but not the welding. Something is jamming the cog wheels and is blocking the welding bars. The welding bars are damaged. Something is wrong inside the unit. Remove the item causing the blockage. Contact the distributor/manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. Incomplete welding of the foil. See picture in Section 10. The welding bars are damaged. Something is wrong inside the unit. Contact the distributor/ manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. The welding of the foil is too powerful. See picture in Section 10. The foil is adhering to the welding bars. Waste is stuck between the welding bars. Something is wrong inside the unit. The welding bars are damaged. Contact the distributor/ manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. Switch the unit OFF and then ON again. The Pactosafe will then return to its start mode. If the error remains, contact the distributor/manufacturer. The plug-in units are repaired and delivered in tailor-made boxes. When ordering, a newly repaired plug-in unit is sent with replacement instructions, and the defective plug-in unit should be returned in the same box. 5410 Funnel Wide 5424 Power adaptor 5617 Power cable 5426 Battery charger 5428 Battery pack 543WS Plug-in unit 543WM Plug-in unit with battery 5524 Knobs 5602 Foot pedal Wing nuts for legs ON / OFF Switch Connection to foot pedal 14

13. Cleaning and decontamination Pactosafe must be decontaminated by cleaning according to the following instructions. It s important to decontaminate the Pactosfe to avoid transmission of drugs and infection. Turn off the switch. Remove the wall plug from the wall socket. Undo the power cable from the Pactosafe. Cleaning can now be done with alkaline detergent (ph 7), and water to wash away the drug residues. Then use disinfectant to eliminate microorganisms. Disinfectants containing tensides may be used which will eliminate both drug residues and microorganisms. Attach the connection cable and connect it to the wall socket. Turn on the switch. The Pactosafe is now ready for use. 14. Replacing the plug-in unit Removing the plug-in unit Turn off the switch on the front. Pull out the air hose that leads to the foot pedal from the front panel (see picture). Disconnect the cable at the back. Unscrew the two knobs in the upper edge of the back. Carefully remove the plug-in unit from the frame. a. Clean the plug-in unit according to the instructions above before returning it. b. Wash the welding bars and the four feeder wheels. c. Turn the unit (upside down) and clean the rectangular area where all waste passes. Fitting a new plug-in unit Fit the supplied replacement plug-in unit into position. Screw the two black knobs at the back securely into place. Connect the cable at the back. Push the hose for the foot pedal in the front panel into place. Turn on the switch. Return Put the used and replaced plug-in unit in the box. Return the box immediately to the supplier / Paxxo. 15. Disposal The connection cable/battery and plug-in unit for the Pactosafe must be sent back to the manufacturer for recycling. The stand and chassis are recycled as metal. When replacing the battery, the battery should be taken to a battery disposal/recycling station. 15

16

適合性宣言指令 2006/42/EC PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-211 24 MALMÖ Sweden 電話 :+46 (0)40 18 60 25 Fax:+46 (0)40 18 3736 E-mail:info@paxxo.se Web: www.paxxo.com 弊社は 単独の責任で 機械品目番号 540WxPS901- の製品が 2009 年 12 月 29 日の理事会指令 2006/42/EC に準拠して製造されていることを宣言します ここで 本宣言が関連している機械の組み立てと製造に関して必須の健康要件および安全要件が 次の基準またはその他の基準文書に従っている場合 付録 1 を特別に参照している機械に関連する加盟国の類似の法律を参照しています 次の指令の条項に従っている EC 低電圧指令 (2006/95/EC) EC 電磁両立性 (2004/108/EC) EC 機械指令 (2006/42/EC) EC WEEE 指令 - 電気 電子機器廃棄物に関する指令 (2002/96/EC) EC RoHS 指令 - 電子機器での有害物質使用制限指令 (2002/95/EC) 次の整合規格の条項に従っている EN ISO 12100-1/2 機械の安全 - 基本概念 設計の一般的な原理 基本的な用語 方法論 (ISO 12100-1:2003) EN 60204-1 機械の安全ー機械の電気機器 EN 61010-1 測定 制御および実験室での使用のための電気機器の安全要件 パート 1: 一般的な要件 EN 61326:2006 測定 制御および実験室での使用のための電気機器 - EMC 要件 排出クラス A および B 耐性 : 基本および工業用 この機械は DIN EN 61010-1:2011 および EN 61010-1:2010 に従って TÜV NORD により承認されています TÜV NORD GS - マークの認定番号 44 316 12 408222 2012 年 6 月 21 日付 この機械は UL 61010-1/CSA C22.2 No 61010-1 に従って MET LABORATORIES, INC により承認されています MET 認定番号 E113370 2012 年 4 月 27 日付 NEMKO による CB 試験認定 IEC 61010-1 試験報告 187875 代表取締役 PAXXO AB Malmö 2012-05-01 17

目次 - 日本語 序章... 20 安全上の注意事項... 21 機能説明... 23 技術仕様... 24 開梱 / 準備... 25 ビニールチューブ交換... 26 使用済ビニールチューブの処理... 26 ビニール袋の長さ調節... 26 バッテリー運転... 27 溶着状態の点検... 27 安全装置の点検... 27 トラブルシューティング... 28 お手入れ... 29 部品の交換... 29 処理... 29 18

1 はじめに 本書には Pactosafe に関する情報が記載されています 製造元 : PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-222 24 MALMÖ Sweden 電話 :+46 (0) 40 186025 Fax:+46 (0) 40 183736 E-mail:info@paxxo.se www.paxxo.com 重要! 本機をご使用の際は 全員が必ず当説明書をよく読み 内容をご理解ください 安全に関する項目には特にご注意ください 書面による製造元の同意なしに 本機を改造することは禁じられています 弊社は ISO 9001 および 14001 により認定されています 用途 : Pactosafe は有害医療廃棄物を安全に梱包する目的で設計されています ただし 鋭利な物や注射器は除きます 設置 : Pactosafe には床設置用にキャリー付スタンドが標準装備されています PAXXO AB Henrik Péters 代表取締役 19

2 安全上の注意事項 Pactosafe を安全にお使いいただくために 必ず以下の手順に従ってください オペレーターは本機使用の前に必ず講習を受け 取扱説明書を読み 内容を理解していなければなりません 危険やけがを回避するために 講習を受けることが重要です 本書に記載される 製造元が指定した以外の方法でこの機器を使用する場合 機器 本書および付随品により提供される保護が機能しなくなる危険性があります Pactosafe 540WS ( 固定バージョン ) は必ずアース付きの壁面コンセントに接続し 電源コードは 3 メートル以内の長さにしてください 電源コードは 手が届きやすいコンセントにのみ接続してください Pactosafe 用のコンセントは 常に見える状態にする必要があります 装置のプラグをコンセントに抜き差しする場合は コードではなく必ずプラグをお持ちください 記号の説明 : 記号 A 記号 B 記号 C 記号 D 記号 E 記号 A: 注意! 取扱説明書巻末の記号説明をお読みください 記号 B: 溶着バーが閉じる際に ファネル ( 投入口 ) に決して指を入れないでください 髪が長い場合 または装身具を装着していると けがの原因になります 記号 C: 注意 : 素材の溶着中または溶着後に表面が熱くなる場合があります 記号 D: 警告 : 生物学的有害物質 記号 E: Pactosafe に金属部品や医療機器を入れることは禁止されています 溶着バーを閉じる前に 廃棄物が必ず溶着バー位置を通過していなければなりません Pactosafe は 病院の手術室 (OP) では使用できません 本機は 患者から最低 1.5 メートル以上離れて配置されている場合に 病院の病室で使用することができます 本機を無人で操作することはできません 使用者が廃棄物を処理する際には 環境に配慮して危険な物質が漏れることを回避し 自治体や国 または国際的な規定に従う必要があります 本機は 鋭利な物や注射器と一緒に使用してはなりません 20

安全上の注意事項 ( 続き ) 本機は AFS 2000:5 基準 ( スウェーデン労働環境局法規 ) あるいは同等の欧州や各国あるいは国際規定および指令を満たした一般照明のある環境で使用されることを前提としています 制御システムあるいは電気設備の設置は納品に含まれていません この設置を施行するのは必ず認定業者でなければなりません また 設置は EU 指令 基準および / または自治体の規制に従わなければなりません 使用者自身が Pactosafe 機の改造 修理 および保守作業を行うことはできません 改造 修理 および保守作業を行えるのは PAXXO 社の認定業者のみです 使用者は 本書の説明に従って Pactosafe 機の日常お手入れ作業のみ行うことができます 不良や欠陥が修正されるまで 決して本機をご使用にならないでください 本機が使用できない場合 交換用の部品を利用できます 電源コードまたは電源装置のケーシング またはバッテリー充電器に損傷がある場合は Pactosafe 機を操作しないでください 操作すると 感電する危険性があります 損傷のある電源コードまたは電源装置のケーシング またはバッテリー充電器は ただちに同じ種類の部品と交換してください 充電式バッテリーパックは PAXXO 社による認定業者によってのみ交換することができます 使用者がバッテリーを交換することはできません 注意 : 爆発と火傷の危険性を回避してください 充電できないバッテリーと交換しないでください 本書で指定されている種類および製造元の充電式バッテリーのみを使用してください 安全装置および警告表示は必ず定期的に点検してください 表示が破損していたり 読めない状態の時は 必ず速やかに貼り替えてください Pactosafe 用に作られたビニールチューブのみを使用できます 保証は Pactosafe 用のビニールチューブが使用されている場合にのみ有効です それ以外の種類のビニールチューブは 引火して燃え始める危険性があります 本機では メソッド A 70 db (A) 未満のレベルの騒音が発生します お手入れ作業をする場合は 必ず Pactosafe の電源を切り コンセントからプラグを抜いてください お手入れに関する詳細な手順については 第 13 章をご覧ください 種類にかかわらず 可燃性の液体を廃棄物容器に入れてはなりません 21

3 機能説明 Pactosafe は 危険廃棄物を処理するために設計されています 廃棄物は ファネル (a) に入れられます ファネルには筒状のポリエチレン製ビニール (b) がかけられています フットスイッチを踏むと 廃棄物の入ったポリエチレン製ビニールチューブの開口部 (c) が溶着されます 次に 溶着済みビニール袋が回収ボックス (e) に落下し (d) ただちにファネルに新しいポリエチレン製ビニールが引き出され 次の廃棄袋が準備されます フロントパネルであらかじめ設定された長さより長めの袋が必要な場合は 廃棄物が溶着バーを通過するまで フットスイッチを踏み続けてください Pactosafe は 溶着中に危険な物質 ガス またはその他の排出物を放出することはありません ビニールチューブを完全に焼却すると 水 二酸化炭素 (CO 2 ) およびエネルギーのみが生成されます 保管 / 輸送 : Pactosafe は 2 台まで縦に積み重ねることができます 湿度範囲 10~90% 温度 32~100 Fº 0~40Cº 最大 6000 フィート / 2000 メートル ( 海抜 ) 22

4 技術仕様 装置 Pactosafe 4.0 Wide タイプ 540WS 540WM IP クラス IP20 保護クラス III SELV ( 安全超低電圧 ) 定格電圧 12 V DC 定格電流 9 A ±10% 装置の保証期間 2 年 電源アダプターを交換するための電気仕様 : 入力電圧 100~240 V AC 電源周波数 50/60 Hz 出力電圧 12 V DC 定格電流 0.7 A 入力 最大 10 A 出力 消費電力 130 W スタンバイ時の消費電力 1 W 接続入力 EU UK 日本向けプラグ 承認 GS マーク承認済み 製造元 Power-Win Technology Corp. モデル PW-100A-1Y12GPB バッテリー充電器の電気仕様 : 入力電圧 100~240 V AC 電源周波数 50/60 Hz 定格電流入力 0.6 A 出力 5,0~15V DC 1A 2.1 mm ピン 接続入力 EU UK 日本向けプラグ 承認 GS マーク承認済み 製造元 Mascot モデル Pactosafe タイプ 2216 Pactosafe には Mascot 社製 Pactosafe 用充電器タイプ 2216 のみを使用できます バッテリー仕様 バッテリーパックモデルバッテリー充電製造元バッテリーの保証期間 1 年 12V Ni-MH 8000mAh 10 セル D サイズ最大 1.8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 製造元宣言 : 製造元として Paxxo AB は納品される電源装置とバッテリー充電器のすべてが 製品の要件に従ってサプライヤーによって試験されていることを保証します 23

5 開梱 / 準備 Pactosafe は 部分的に組み立てた状態で梱包され納品されます 開梱後は スタンドに装置を取り付け ビニールチューブを装着し フットスイッチおよびコードを接続してください 梱包材は必ずリサイクルしてください 梱包材からすべての部品を取り出します すべての部品がそろっているか確認してください ( 写真 1~6 を参照 ) ネジ 4 本およびナット 4 個 (2) を使用し ご希望の高さにスタンド (1) を設定します 電源アダプターのラベル またはバッテリー充電器に示されているのと同じ仕様の壁面コンセントに電源アダプター (3) またはバッテリー充電器 (4) を接続します 注意 : 図は一例に過ぎません Pactosafe つまみを使用する国により 表記が異なることがあります フタを開け ビニールチューブ (5) ( 別売 ) を挿入します フタを閉めます 前部 (6) にフットスイッチを取り付けます 送りローラーにビニールチューブが挟まっていることを確認してください 電源を入れます 注意 : 機械が始動するまで約 5 秒かかります 両側のビニールチューブが引き出され 溶着されるかを フットスイッチを踏んで確かめます 溶着状態が第 10 章の図のようになっているか確認します これで Pactosafe の準備完了です 24

6 ビニールチューブ交換 ビニールの赤い停止マークはビニールチューブが終わりに近いことを示します ビニールチューブをただちに交換する必要があります 適切な種類のビニールチューブを使用することが重要です 使用しない場合は 機能が保証されません PAXXO 社の品目番号 10880 から始まる特製のビニールチューブを使用してください それ以外の種類のビニールチューブは 引火して燃え始める危険性があります 電源を切ります フタを開けます ファネル開口部に沿ってビニールチューブを取り付け 外側からチューブを引き出します 送りローラーにビニールチューブが挟まっていることを確認してください 電源を入れて 約 5 秒間待ちます 両側のビニールチューブが引き出され 溶着されるかを フットスイッチを踏んで確かめます フタを閉めます 溶着状態が第 10 章の図のようになっているか確認します これで Pactosafe の準備完了です 7 使用済みビニールチューブの処理 梱包廃棄物は有害廃棄物用コンテナに集積し また各自治体の指示に従って処分しなければなりません このシステムでは 傷害性廃棄物を 7 日間安全に処理できることが試験によって証明されています 詳細については www.pactosafe.co m をご覧ください 8 ビニール袋の長さ調節 ビニール袋の長さは 必要に応じて調節することができます ビニールチューブを節約するために 袋が不必要に長くならないようにしてください 調節可能な範囲は約 140 mm~400 mm です ビニール袋の長さは フロントパネルの右側にあるつまみで設定します この値は 溶着後に用意される次のビニール袋の長さです 溶着までフットスイッチを踏み続けると ビニール袋を長くすることができます 25

9 バッテリー運転 ( オプション ) 注文時に バッテリーはオプションとしてご注文いただけます 赤色の LED がフロントパネル上で連続点灯している場合は 本機は使用できません 赤色の LED がフロントパネル上で連続点灯している場合には 充電する必要があります 赤色の LED は 溶着中に点灯する場合があります 長時間使用しない場合には 本機の電源を切って節電してください 電源を入れてから機械が始動するまで約 5 秒かかります バッテリーの放電を避けるために 1 カ月に 1 回以上バッテリーを充電してください 本機は 充電中には使用できません 充電器のオレンジ色の LED が点灯している場合 バッテリーは高速充電中です 充電器の黄色の LED が点灯している場合 バッテリーが接続されていないか 始動開始中です オレンジ色 / 緑色の LED が点滅する場合は 充電器 / 接続にエラーがあります 充電上限に達すると緑色 / 黄色の LED が点灯します 充電器で緑色の LED が点灯すると バッテリーの充電が完了しています 約 6 時間の充電後 充電器はトリクル充電になります 緑色の LED が点灯したら 充電器の接続を切断してください 必ず Pactosafe からの接続を切断する前に 壁面コンセントからプラグを抜いてください 充電中は 必ず 壁面コンセントにプラグを差し込む前に Pactosafe に接続してください バッテリー寿命を伸ばすために バッテリーは充電前に完全に放電し その後必ず完全に充電する必要があります Pactosafe には Mascot 社製の Pactosafe 用充電器タイプ 2216 のみを使用できます 10 溶着状態の点検 最低一年に一度は必ず溶着状態を確認し ビニール袋が密閉されていることを点検してください 溶着バーが磨耗すると 溶着状態に悪影響を与える危険性があります 溶着が不完全 溶着部分を修整します ビニールチューブに穴が開いており 不均一 平らで均一 溶着中 11 安全装置の点検 少なくとも一年に一度 挟み込み防止機能を点検することが大切です フットスイッチを踏み 溶着バーの間に 10~20 mm の厚さの物体を挟みます 溶着バーは 厚さ 8 mm 以上の抵抗を受けると 元に戻る可能性があります ファネル部分の表記が破損 あるいは読めなくなっていたり 紛失していないかを年に一度点検してください 表記を交換する必要がある場合には製造元までご連絡ください 26

12 トラブルシューティング 欠陥考えられる原因処置 Pactosafe がコンセントに接続されていない Pactosafe をコンセントに接続してください フットスイッチを踏んでも作動しない 電源が入っていない フットスイッチが信号を送っていない 電源を入れます フットスイッチの接続を点検し 損傷していないか確認してください 必要であれば 短くするか 交換してください Pactosafe が始動中 システムが稼働するまで約 5 秒かかります バッテリーが放電済み バッテリーを充電してください ビニールは送られるが 溶着が機能しない ローラーに何かが詰まっており 溶着バーがブロックされている 溶着バーが破損している 詰まりの原因となっているものを取り除きます 代理店 / 製造元にご連絡ください 装置内に故障がある 代理店 / 製造元にご連絡ください ビニールチューブの溶着ができない 10 章の図参照 溶着バーが破損している 装置内に故障がある 代理店 / 製造元にご連絡ください 代理店 / 製造元にご連絡ください ビニールチューブの溶着が強すぎる 10 章の図参照 装置内に故障がある 代理店 / 製造元にご連絡ください ビニールが溶着バーに付着する 廃棄物が溶着バーの間に詰まる 溶着バーが破損している 代理店 / 製造元にご連絡ください 装置の電源を一度切ってから 入れ直してください Pactosafe は 始動モードに戻ります それでも問題が解決しない場合には 代理店 / 製造元までご連絡ください 部品を修理し 専用の箱で返送いたします 修理ご依頼の際には 修理済みの部品に 交換手順を添えてお届けします 故障した部品も同じ箱に入れてお返しします 5410 Funnel Wide 5424 電源アダプター 5617 電源ケーブル 5426 バッテリー充電器 5428 バッテリーパック 543WS 部品 543WM バッテリー付き部品 5524 つまみ 5602 フットスイッチ 脚用羽根付ナット オン / オフスイッチ フットスイッチへの接続 27

13 お手入れと汚染除去 Pactosafeは必ず以下の手順に従って洗浄し 汚染を除去してください 薬剤や感染症の伝播を防ぐために Pactosfe の汚染を除去することが重要です 電源を切ります 壁面コンセントからプラグを抜きます Pactosafe から電源ケーブルを抜きます これで アルカリ洗浄剤 (ph 7) を使用して清掃することができます 残留している薬剤を水で洗い流してから 消毒剤で微生物を排除します 消毒剤には 残留している薬剤および微生物の両方を排除できる テンシド入りのものを使用することができます 接続コードを取り付け 壁面コンセントに差し込みます 電源を入れます これで Pactosafe の準備完了です 14 部品の交換 部品の取り外し 正面の電源を切ります フロントパネルからフットスイッチの方向にビニールチューブを引き出します ( 写真参照 ) 背面の電源コードを外します 背面上部端にあるつまみ 2 個を外します フレームから慎重に部品を取り外します a. 返送する前に 上記の手順にしたがって部品を清掃してください b. 溶着バーおよび送りローラー 4 個の汚れを落とします c. 装置の上下を逆さにし 廃棄物が通過するスペースを清掃します 新しい部品の取り付け 供給された交換用の部品を正しい位置に取り付けます 背面の 2 個の黒いつまみを固く締めます 背面に電源コードを接続します フットスイッチ用のコードをフロントパネルに取り付けます 電源を入れます 返品使用済みの交換部品を箱に入れます 速やかに製造元 Paxxo に返品してください 15 処理 Pactosafe 用の接続ケーブル / バッテリーおよび部品は リサイクルする際に 必ず製造元に返送してください スタンドと外枠は金属としてリサイクルできます バッテリーを交換する際は バッテリー処理 / 再利用施設にバッテリーを持って行ってください 28