AWD18E CORDLESS DRILL AKUTRELL

Similar documents
Instruction Manual. CORDLESS DRILL 18V Li-ion WITH IMPACT FUNCTION. Model SROM 1172

Instruction Manual CORDLESS DRILL & DRIVER 18V. Model SROM 1170

Instruction Manual 4.0V Li-Ion Screwdriver. Part #: ECLIPSE ENTERPRISES, INC Chula Road, Amelia Court House, VA 23002, U.S.

RMT1201. ORIGINAL INSTRUCTIONS Cordless Multi-Tool

eclipse Instruction Manual 4.0V Li-Ion Screwdriver Part #:

SAFETY AND OPERATING MANUAL. Lithium-Ion cordless hammer drill WX372 WX372.1 WX372.9

original instructions 18V Torch RFP1801

RPS1215 ORIGINAL INSTRUCTIONS. Cordless Pruner

SAFETY AND OPERATING MANUAL

SAFETY AND OPERATING MANUAL

SAFETY AND OPERATING MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS

SAFETY AND OPERATING MANUAL

TOOLPRO 18V Li-Ion Brushless Impact wrench

18V CORDLESS DRILL DRIVER CDT16180

SAFETY AND OPERATING MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS

Cordless Driver Drill

4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER OWNER S OPERATING MANUAL

12V CORDLESS DRILL DRIVER. Model HY2150. User Manual

SSW 18 LTX 600 SSW 18 LTX 400 BL

R18DDBL ORIGINAL INSTRUCTIONS. 18V Brushless Drill Driver

PT-1441 Cordless Drill Driver 14.4V User s Manual

TOOLPRO 18V 2 Speed Drill Driver

Cordless Driver Drill

SAFETY AND OPERATING MANUAL. Cordless Hedge Trimmer WG259E WG259E.5 WG259E.9

Cordless Driver Drill

WR 22SE WR 25SE WR25SE. Handling instructions

3.6V SCREWDRIVER INSTRUCTION MANUAL CSD36F

SAFETY AND OPERATING MANUAL. Cordless rotary hammer WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4

C O R D L E S S I M PA C T D R I V E R W I T H 1 2 V LI- I O N B AT T E RY OWNER S MANUAL

Cordless Driver Drill

INSTRUCTION MANUAL. Cordless Angle Drill XAD01

OPERATOR'S MANUAL. Cat. No. C12 PC. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.

1200W CaR PoliSheR en RS4900

Cordless Line Trimmer

SFC 18 A SFC 22 A English

Cordless Impact Driver

RD V RECIPRO/PRUNING SAW

Cordless Impact Wrench

WR 16SE. de fr it nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk bg sr hr uk ru. Handling instructions

Cordless Driver Drill

24V CORDLESS HAMMER DRILL

ELECTRIC ENGRAVER 15W WARRANTY INSTRUCTION MANUAL SPECIFICATIONS WHAT S IN THE BOX. ozito.com.au. Electric Engraver

Cordless Impact Wrench

FMC641

ELECTRIC CAR POLISHER

Cordless Impact Driver JCB-ID20LIBL

Belt Sander JCB-BS950

HDE 500-A22. English. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 03

SFC 14 A SFC 22 A English

Cordless Impact Driver

Cordless Driver Drill

Cordless Impact Wrench

W6VB3 W8VB2. Handling instructions

EVO181B1. English

GTC650L-XE Australia New Zealand

18V CORDLESS DRILL MODEL NO: CON18LiC

Cat. No. M18 Cordless multi-tool. To reduce The risk of injury, user must read and understand operator's manual.

4-VOLT LITHIUM-ION AUTO-LOAD SCREWDRIVER w/led WORKLIGHT

Cordless Driver Drill

Cordless Hedge Trimmer Taille-haies sans fil Cortasetos Inalámbrico EN F ES P05 P12 P20 WG255 WG255.1 WG255.9 WG275 WG275.9 WG280 WG280.

Power Paint Scraper 200W CPS-200. To view the full range visit: Instruction Manual 3 Year Replacement Warranty

ENGLISH (Original instructions) INSTRUCTION MANUAL. Cordless Angle Drill DA330D DA331D. IMPORTANT: Read Before Using.

20V Cordless Shrub Shear & Grass Shear P02 P10 P15 WG801 WG801.9

QUICK CONNECT SYSTEM 18V POWER UNIT & DRILL ATTACHMENT Australia BDCDMT180 New Zealand

ENGLISH (Original instructions) INSTRUCTION MANUAL. Cordless Nibbler BJN160 BJN161. IMPORTANT: Read Before Using.

Cordless Driver Drill

In-line Cordless Driver Drill

2W COB + 1W LED Rechargeable Inspection Lamp Stock Nos Part Nos. CRIL/COB/BL CRIL/COB/OR CRIL/COB/GR CRIL/COB/YW

WHAT S IN THE BOX METAL CUTTING SHEARS. Metal Cutting Shears 500W INSTRUCTION MANUAL SPECIFICATIONS. Hex Key. Max. Thickness: ozito.com.

ENGLISH (Original instructions) INSTRUCTION MANUAL. Cordless Angle Drill DDA340 DDA350. IMPORTANT: Read Before Using.

Cordless Impact Wrench

Power Carver 50W CPC-050. To view the full range visit: Instruction Manual 3 Year Replacement Warranty

Screwdriver. 4 Volt. Operator s Manual. Model No

Cordless Rechargeable Saw Instructions for Use

Cordless Driver Drill

Impact Screwdriver. 8 Volt MAX. Operator s Manual. Model No

OPERATOR'S MANUAL M12 FID M12 FUEL 1/4" HEX IMPACT DRIVER WARNING. Cat. No.

Screwdriver. Cordless 3.6V. Operating Instructions XSD-360. XU1 Power tools

CORDLESS COMBI DRILL JCB-CD18Li

18V CORDLESS COMBI DRILL MODEL NO: CON18NI

ENGLISH. (Original instructions)

R18IW7. ORIGINAL INSTRUCTIONS 18V Brushless Impact Wrench

Challenge Xtreme 18V CORDLESS HAMMER DRILL

CORDLESS GLUE GUN. 7.2V Lithium Ion INSTRUCTION MANUAL SPECIFICATIONS. ozito.com.au GGL-7000 WHAT S IN THE BOX. Cordless Glue Gun.

CORDLESS TACKER MODEL NO: CCT48 OPERATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS PART NO: LS0414

Drill Driver. Cordless 18V. Operating Instructions XDD-180. XU1 Power tools

SBC12 H Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones

E-DRIV MD-Series DC Torque Control System Calibration Procedure

OPERATOR'S MANUAL WARNING. Cat. No. M18 FMTIWP12, M18 FMTIWF12 M18 FUEL MID-TORQUE IMPACT WRENCHES

20V Lithium-Ion Cordless Combi Drill JCB-CD20LIBL

OFF SAFETY AND OPERATING MANUAL 120W CAR BUFFER/POLISHER

OPERATOR'S MANUAL M12 FIR38, M12 FIR12 M12 FUEL RATCHETS WARNING. Cat. No.

ENGLISH (Original instructions) INSTRUCTION MANUAL. Cordless Recipro Saw DJR181 DJR182. IMPORTANT: Read Before Using.

Safety instructions ENGLISH. General power tool safety warnings. (Original instructions)

Screwdriver. CAUTION: Read, understand and follow all Safety Rules and Operating Instructions in this manual before using this product.

ATD V CORDLESS LITHIUM ION DRILL & DRIVER COMBO KIT Instruction Manual

OWNER S TECHNICAL MANUAL

MULTI PURPOSE SAW 500W INSTRUCTION MANUAL SPECIFICATIONS. ozito.com.au WHAT S IN THE BOX MSW Multi-purpose Saw. Blades x 3.

Cordless Driver Drill

Cordless Driver Drill

Transcription:

AWD18E CORDLESS DRILL AKUTRELL Instruction Manual Kasutusjuhend Original instructions Originaaljuhendi tõlge Please read this handbook carefully before using the tool! Enne tööriista kasutamist loe juhend tähelepanelikult läbi! Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 tuotepalaute@ikh.fi www.ikh.fi

Intended use This power tool is intended to be used for drilling holes and tightening or unscrewing screws. This power tool may not be used to do other thing out of the described scope. Explain the symbol: WARNING To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools 2

may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Recommendation for the operator to wear hearing protection. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 3

Drill Safety Warnings: Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Screwdriver Safety Warning: Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Only Ni-Cd Battery used in all battery pack Special Safety Instructions for Battery packet and Charger If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it's essential to avoid contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the event of electrolyte contact with your eyes, it's essential to consult a doctor. a) This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their by person responsible for their safety. b) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. c) Before the use of the charger and the battery packet, read the instruction manual for it carefully. d) During the charge process, the current used should correspond to the current of the battery charger. e) Never let moisture, rain or splashed water reaches the charging location. f) The ambient temperature must not exceed 40 o C. Never expose the device to direct insulation. g) Only switch off the current when the battery packet has been inserted into the box or has been pulled out of the box. h) Storage-battery packet, which are defective or damaged or can no longer be recharged, must be disposed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point. Never harm our environment. Do not throw unusable storage-battery packet away into the domestic waste, into fire or into water. i) If the electrical cable is damaged, the wire may only be replaced by the supplier or by his repair workshop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only. j) Use only storage-battery packet, which have been produced by the original manufacturer. k) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt. l) Insert the battery packet into the charger. Follow the guidelines provided concerning polarity. m) Always remove battery packet before working on the machine n) When the battery packet is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from tools) o) Do not throw Ni-Cd batteries into water or fire, risk of explosion! p) Protect the battery packet from impacts, and don't open it. 4

q) Never discharge the battery packet completely and recharge occasionally if not used for a prolonged period. Residual risks Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool s construction and design: 1. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. 2. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. 3. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained. WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. Technical Data Model Rated Voltage AWD18E KD529-2180LI 18VDC No-load Speed For KD529 Series: 0-350/0-1250 min -1 Range of Drill Bit sizes 0.8-10mm Declaration of the noise emission values according to EN 60745 (considered uncertainty 3 db) - Sound pressure level 82.3dB(A) - Sound power level 93.3dB(A) Declaration of the vibration emission according to EN 60745 (considered uncertainty 1.5 m/s 2 ) Impact drill mode: 10.229m/s 2 Drill mode: 4.87m/s 2 Screwdriver without drill mode:0.692m/s 2 Wear hearing protection while operating the power tool. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 5

Initial operation For Li-ion Insert battery pack into the bottom of the handle ( until click ) Remove the battery pack by pressing the two release buttons on the battery pack at the same time and by pulling the battery pack out. 1. Cordless drill 2. Battery pack 3. Release button Charging 1) For slowly charging ( S series battery pack and slowly charging charger) Put the battery pack in the charger stand. Make sure it is placed correctly ( + and - ) Insert the connector plug into the charger Plug in the socket-outlet( 230V~ ) When the indicator light starts burning this means the battery pack is now being charged. Normally it will take 3-5 hours to fully charge the battery. The indicator light will keep burning, even after the battery is fully charged! Unplug the plug after charging 2) For quickly charging (Q series battery pack and quickly charging charger) Put the battery pack in the charger. Make sure it is placed correctly ( + and - ) Plug in the socket-outlet( 230V~ ) When the indicator light starts burning this means the battery pack is now being charged. Normally it will take 1 hour to fully charge the battery. When the red indicator light turned off, this means the battery is fully charged. Unplug the plug after charging Caution Fully charge battery before first use. The battery will reach full capacity after being charged and discharged several times Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when fully empty. Adaptor, charger and battery pack will be warm when charging. This is normal. Inserting drill bits / screwdriver bits To insert a drill bit / screwdriver bit, hold the back section of the chuck and rotate the front section of the chuck Insert the drill bit / screwdriver bit into the chuck ( as far as possible ) For screwdriver bits use an adaptor Select the correct screwdriver bit to avoid damaging the screw Firmly tighten the chuck by hand and check if the drill bit / screwdriver bit is seated firmly in the chuck 6

1. Front section of chuck 2. Back section of chuck On/off switch To switch on the tool, press the on/off switch To switch off the tool, release the on/off switch Left/right switch / shown on the left/righ switch Set the Left/right switch to Set the Left/right switch to Change the direction of rotation only when the machine is not in operation! Caution Operating the machine with a low speed for a long time will increase the risk that the motor will be overheated. To prevent overheating, let the motor cool down regularly ( Stop using the machine for 15 minutes ) Variable speed Applying more pressure to the On/off switch will increase the speed. Applying less pressure to the On/off switch will decrease the speed. Lower/higher Speed selecting: (only for KD518-2 series) Lower speed: switch Speed convert button to position 1. Higher speed: switch Speed convert button to position 2. Torque setting The torque setting will help you regulate the driving power when using a screwdriver bit. This will help to prevent damage to the workpiece and/or screw. For drilling set the torque selector to the position indicated by the drill bit symbol. Advice: Always start with the lowest torque setting ( 1 ) and increase if necessary. Maintenance and Cleaning Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the machine. To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the machine. Therefore do not use any strong or inflammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents. Always keep air ventilation holes free of dust deposits to prevent overheating. 7

Kasutusotstarve See elektritööriist on mõeldud aukude puurimiseks ning kruvide kinni- või lahtikeeramiseks. Seda elektriööriista ei tohi kasutada muuks kui eelmainitud otstarbeks. Sümbolite tähendus: Elektriseadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka. Vii elektriseade kas jäätmejaama või lähimasse kogumispunkti. Täpsemat infot saad kohalikust omavalitsusest või seadme müüjalt. HOIATUS Kehavigastuste ohu vähendamiseks tuleb läbi lugeda kasutusjuhendi Vastab Euroopa Liidu direktiividega kehtestatud põhilistele ohutusstandarditele Üldised ohutusnõuded elektritööriista kasutamisel HOIATUS! Loe läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Kui ohutusnõudeid ja juhiseid ei järgita, võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kehavigastused. Hoia kõik ohutusnõuded ja juhised hilisemaks vajaduseks alles. Mõiste elektritööriist kõigis järgnevates hoiatustes tähistab kas vooluvõrgutoitega (juhtmega) elektritööriista või akutoitega (juhtmeta) elektritööriista. 1) Tööpiirkonna ohutus a) Jälgi, et tööpiirkond on korras ja hästi valgustatud. Korratu ja hämar tööpiirkond suurendab õnnetuste ohtu. b) Ära kasuta elektritööriistu plahvatusohtlikus keskkonnas nagu näiteks kergsüttiva vedeliku, gaasi või tolmu läheduses. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud põlema süüdata. c) Elektritööriista kasutamise ajal jälgi, et lapsed ja kõrvalised isikud püsivad eemal. Kui tähelepanu hajub, võid kaotada kontrolli seadme üle. 2) Elektriohutus a) Elektritööriista toitejuhtme pistik peab sobima pistikupessa. Ära kunagi muuda pistiku ehitust. Ära kasuta (maandatud) elektritööriista vooluvõrku ühendamiseks adapterpistikuid. Muutmata kujul toitejuhtme pistik ja sobiv pistikupesa vähendavad elektrilöögiohtu. b) Väldi kokkupuudet maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliit ja külmik. Kokkupuude maandatud pinnaga suurendab elektrilöögiohtu. c) Ära jäta elektritööriistu vihma kätte ega märga kohta. Elektritööriista sisemusse pääsenud vesi suurendab elektrilöögiohtu. d) Väldi toitejuhtme vigastamist. Ära kunagi hoia kinni toitejuhtmest, kui kannad või tõmbad elektritööriista või eemaldad selle pistikut pistikupesast. Hoia toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja seadme liikuvatest osadest. Viga saanud või keerdus toitejuhe suurendab elektrilöögiohtu. e) Kui kasutad elektritööriista õues, siis kasuta ka õues töötamiseks mõeldud pikendusjuhet. Õues kasutamiseks mõeldud pikendusjuhe vähendab elektrilöögiohtu. 8

f) Kui ei ole võimalik vältida elektritööriista kasutamist niiskes kohas, siis kasuta pistikupesa, millel on rikkevoolukaitse. Rikkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. 3) Kasutaja ohutus a) Ole elektritööriista kasutades tähelepanelik, keskendu ning rakenda tervet mõistust. Ära kasuta elektritööriista siis, kui oled kas väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Elektritööriistu kasutades võib isegi hetkeline tähelepanematus põhjustada kehavigastusi. b) Kanna isikukaitsevahendeid. Elektritööriista kasutades kanna alati kaitseprille. Sobivas olukorras vähendavad ohutusvahendid nagu tolmumask, libisematud jalanõud, tugev peakate ja kõrvaklapid kehavigastuste ohtu. c) Välista tööriista juhuslik käivitumine. Enne toitepistiku pistikupessa või aku seadmesse ühendamist, samuti enne seadme kättevõtmist või transportimist veendu, et toitelüliti on väljalülitatud asendis. Õnnetusoht suureneb, kui hoiad elektritööriista kandes sõrme toitelülitil või lülitad sisse seadme, mille toitelüliti on sisselülitatud asendis (ON). d) Enne elektritööriista sisse lülitamist eemalda kõik reguleervõtmed ja mutrivõtmed. Elektritööriista pöörleva osa külge jäetud mutri- või reguleervõti võib põhjustada kehavigastusi. e) Ära küünita üle seadme ega selle läheduses. Seisa kindlal pinnal ja hoia kogu aeg tasakaalu. Nii saad elektritööriista ootamatus olukorras paremini kontrollida. f) Kanna sobivaid rõivaid. Ära kanna lohmakaid rõivaid ega ehteid. Hoia juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal. Lohmakad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad liikuvate osade külge kinni jääda. g) Kui on olemas tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadmed, siis kontrolli, kas need on õigesti ühendatud ja töökorras. Tolmukogumisseadme kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte ja terviseriske. h) Seadme kasutajal on soovitatav kanda kõrvaklappe. 4) Elektritööriista kasutamine ja hooldus a) Ära rakenda elektritööriistale jõudu. Kasuta käsilolevaks tööks õiget elektritööriista. Õige tööriistaga ja õigel kiirusel sujub töö tõhusamalt ja ohutumalt. b) Ära kasuta elektritööriista, mille toitelüliti ei tööta (ei lülita seadet sisse ega välja). Elektritööriist, mille toitelüliti ei tööta, on ohtlik ja tuleb lasta ära parandada. c) Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või seadme hoiukohta panekut eemalda toitejuhtme pistik pistikupesast või ühenda aku elektritööriista küljest lahti. Nii vähendad elektritööriista juhusliku käivitumise ohtu. d) Elektritööriistu, mida ei kasutata, tuleb hoida väljaspool laste käeulatust. Elektritööriista ei tohi kasutada inimesed, kes pole tutvunud seadme tööpõhimõtte ega kasutusjuhistega. Ebapädeva kasutaja käes on elektritööriistad ohtlikud. e) Hoolda elektriööriistu. Kontrolli, kas liikuvad osad paiknevad õigesti, ega mõni osa pole kinni kiilunud, katki läinud, samuti kontrolli kõike muud, mis võib mõjutada seadme tööd. Kahjustatud osad tuleb enne elektritööriista kasutamist lasta kas ära parandada või välja vahetada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Korralikult hooldatud teravate servadega lõiketarvikud ei jää nii kergesti kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Elektritööriista ja selle tarvikuid kasutades järgi kasutusjuhiseid ning võta arvesse töötingimusi ja tehtava töö iseloomu. Elektritööriista kasutamine muuks kui ettenähtud otstarbeks võib põhjustada ohuolukordi. 5) Aku kasutamine ja hooldus a) Lae akut ainult tootja soovitatud laaduriga. Ühte tüüpi akule sobiv laadur võib teist tüüpi akudega kasutatuna põhjustada tulekahjuohu. b) Kasuta ainult sellele elektritööriistale mõeldud akusid. Muud tüüpi akude kasutamine põhjustab vigastus- ja tulekahjuohu. c) Kui akut ei kasutata, hoia see eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väikesed metallesemed, mis võivad aku kontaktide vahel ühenduse luua. Aku kontaktide lühistamine võib põhjustada põletushaavu või tulekahju. d) Ebasoodsatel tingimustel võib akudest lekkida vedelikku väldi kokkupuudet akuvedelikuga! Akuvedelikuga kokku puutunud kohta tuleb viivitamatult veega loputada. Kui akuvedelik satub silma, pöördu arsti poole. Lekkinud akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletushaavu. 9

6) Hooldus a) Vii elektritööriist hooldada volitatud hooldustöökotta, kus kasutatakse ainult originaalvaruosi. Nii on elektritööriist ka edaspidi ohutu. Ohutusnõuded trellina kasutamisel: Löökpuurimise ajal kanna kuulmiskaitsmeid. Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kasuta kõiki seadmega kaasasolevaid käepidemeid. Seadme üle kontrolli kaotamine võib põhjustada kehavigastusi. Kui teed tööd, kus on oht, et lõikeriist võib puutuda vastu peidetud juhtmeid või toitejuhet, siis hoia elektritööriista isoleeritud pidemetest. Kokkupuude voolu all oleva juhtmega tähendab, et voolu alla satuvad ka kõik elektritööriista metallosad, mis võivad anda kasutajale elektrilöögi. Ohutusnõuded kruvitsana kasutamisel: - Kui teed tööd, kus on oht, et lõikeriist võib puutuda vastu peidetud juhtmeid, siis hoia elektritööriista isoleeritud pidemetest. Kokkupuude voolu all oleva juhtmega tähendab, et voolu alla satuvad ka kõik elektritööriista metallosad, mis võivad anda kasutajale elektrilöögi. Kõigis tööriistades on kasutusel ainult nikkelkaadmiumakud Eraldi ohutusjuhised aku ja laaduri kasutamisel Kui äärmuslike tingimuste korral peaks akuvedelik akust välja lekkima, on oluline vältida selle sattumist nahale. Kui akuvedelik puutub kokku nahaga, loputa see veega maha. Kui akuvedelik satub silma, on tarvis pöörduda arsti poole. a) Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsiline, sensoorne või vaimne puue ega isikud, kellel pole eelnevaid teadmisi või kogemusi, välja arvatud juhul, kui nad on nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui see isik on neid õpetanud seadet kasutama. b) Jälgi, et lapsed ei mängiks seadmega. c) Enne laaduri ja aku kasutamist loe tähelepanelikult läbi nende kohta käiv kasutusjuhend. d) Laadimise ajal peaks kasutatav voolutugevus vastama akulaaduri omale. e) Jälgi, et laadimiskohas poleks niiskust, sademeid ega veepritsmeid. f) Laadimiskoha keskkonnatemperatuur ei tohi olla üle 40 o C. Ära lase laaduril kokku puutuda otsese isolatsiooniga. g) Lülita vool välja alles siis, kui aku on karbi sisse pandud või karbist välja võetud. h) Akud, mis on defektsed, viga saanud või mida ei saa enam laadida, tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti. Vii need kindlasti ohtlike jäätmete kogumiskohta. Akusid tavaprügi hulka visates kahjustad keskkonda. Ära viska kasutuskõlbmatuid akusid tavaprügi hulka, tulle ega vette. i) Kui elektrijuhe on viga saanud, tohib selle välja vahetada üksnes seadme müüja või volitatud hooldustöökoda. Vii seade parandamiseks üksnes volitatud asjatundjale. j) Kasuta ainult originaalakusid. k) Hoia laaduri pind alati tolmust ja mustusest puhas. l) Aseta aku laadurisse. Järgi polaarsuse kohta käivaid juhiseid. m) Eemalda seadmest aku alati enne seadme hooldamist, parandamist vms tööd. n) Kui hoiad akut trellist väljavõetuna, kata kontaktid kinni, et vältida (nt tööriistade põhjustatud) lühiseid. o) Ära viska nikkelkaadmiumakusid vette ega tulle plahvatusoht! p) Kaitse akut löökide eest ning ära ava aku korpust. 10

q) Ära kunagi lase akul täielikult tühjeneda, kui akut pikemat aega ei kasutata, siis lae see aeg-ajalt täis. Jääkohud Isegi kui tööriista kasutatakse juhiseid järgides, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkohtusid. Tööriista ülesehituse ja konstruktsiooni tõttu võivad tekkida järgmised ohud: 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta tõhusat tolmumaski. 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta tõhusaid kuulmiskaitsmeid/kõrvaklappe. 3. Vibratsioonist põhjustatud tervisehäired juhul, kui elektritööriista kasutatakse järjest pikka aega, seda ei käsitseta nõuetekohaselt ning seda pole õigesti hooldatud. HOIATUS! Seade tekitab töötamise ajal elektromagnetvälja. See elektromagnetväli võib teatud juhtudel häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või eluohtlike vigastuste ohu vähendamiseks soovitame, et inimesed, kellel on meditsiiniline implantaat, peaksid enne selle seadme kasutamist nõu arstiga ja oma implantaadi tootjaga. Tehnilised andmed Mudel Nimipinge AWD18E KD529-2180LI 18 V DC Kiirus tühikäigul Seeria KD529: 0 350/0 1250 min -1 Puuriotste suurused 0,8 10 mm Standardi EN 60745 järgi deklareeritud müraemissiooni väärtused (mõõtemääramatus 3 db) - Helirõhutase 82,3 db(a) - Helivõimsustase 93,3 db(a) Standardi EN 60745 järgi deklareeritud müraemissiooni väärtused (mõõtemääramatus 1,5 m/s 2 ) Lööktrelli režiimil: 10,229 m/s 2 Trelli režiimil: 4,87 m/s 2 Kruvitsa režiimil (ilma puurita): 0,692 m/s 2 Seadmega töötades kanna kõrvaklappe. Märgitud vibratsiooni koguväärtus on mõõdetud kooskõlas standardse kontrollmeetodiga ning seda väärtust võib kasutada ühe tööriista teisega võrdlemiseks. Märgitud vibratsiooni koguväärtust võib kasutada ka kogetava vibratsioonihulga hindamiseks. Hoiatus Elektritööriista tegelikul kasutamisel tekkiv vibratsioonitase võib olla siinmainitust erinev, olenevalt tööriista kasutamise viisist. Isikukaitsevahendite kasutamise vajalikkuse määramisel tuleb arvesse võtta tegeliku kasutamise asjaolusid (töö kestus, seadme tühikäigul töötamise aeg, käivitumisaeg jms). 11

Seadme esmakasutus Liitiumioonakuga Lükka aku käepideme alaosast sisse (kuni kostab klõps). Aku eemaldamiseks vajuta korraga kahele akul olevale vabastusnupule ning tõmba aku välja. 1. Akutrell 2. Aku 3. Vabastusnupp Laadimine 1) Aeglaseks laadimiseks (S-tootesarja aku ja aeglaselt laadiv laadur) Pane aku laaduri alusele. Veendu, et polaarsused paiknevad õigesti (+ ja -). Ühenda toitejuhtme üks ots laaduri pessa. Ühenda toitejuhtme pistik pistikupessa (230 V ~). Kui märgutuli süttib, tähendab see, et akut laetakse. Tavajuhul kulub aku täis laadimiseks 3 5 tundi. Märgutuli põleb edasi ka siis, kui aku on täis laetud! Pärast laadimist eemalda toitejuhtme pistik pistikupesast. 2) Kiireks laadimiseks (Q-tootesarja aku ja kiirlaadur) Pane aku laadurisse. Veendu, et polaarsused paiknevad õigesti (+ ja -). Ühenda toitejuhtme pistik pistikupessa (230 V ~). Kui märgutuli süttib, tähendab see, et akut laetakse. Tavajuhul kulub aku täis laadimiseks 1 tund. Kui punane märgutuli kustub, tähendab see, et aku on täis laetud. Pärast laadimist eemalda toitejuhtme pistik pistikupesast. Ettevaatust! Enne esmakasutust lae aku täis. Aku saavutab täieliku mahutavuse pärast paari laadimis- ja tühjenemiskorda. Väldi lühikesi laadimiskordi. Lae akut ainult siis, kui see on täiesti tühi. Adapter, laadur ja aku soojenevad laadimise ajal. See on normaalne. Puuriotste/kruvitsaotste kinnitamine Puuriotsa/kruvitsaotsa kinnitamiseks hoia padruni tagaosast kinni ning keera padruni esiosa. Lükka puuriots/kruvitsaots padrunisse (nii kaugele kui võimalik). Kruvitsaotste kinnitamiseks kasuta adapterit. Vali õige kruvitsaots, et vältida kruvi kahjustamist. Keera padrun käega tugevalt kinni ning kontrolli, kas puuriots/kruvitsaots on padrunis kindlalt paigal. 12

1. Padruni esiosa 2. Padruni tagaosa Toitelüliti Tööriista sisselülitamiseks vajuta toitelülitile. Tööriista väljalülitamiseks vabasta toitelüliti. Pöörlemissuuna lüliti (parem/vasak) / tähis pöörlemissuuna lülitil Sea pöörlemissuuna lüliti asendisse Sea pöörlemissuuna lüliti asendisse Pöörlemissuunda tohib muuta ainult siis, kui seade parajasti ei tööta! Ettevaatust! Kui seade töötab pikka aega väikesel kiirusel, siis on suurem oht, et mootor kuumeneb üle. Ülekuumenemise vältimiseks lase mootoril regulaarselt maha jahtuda (jäta seadme kasutamine 15 minutiks katki). Kiiruse muutmine Kiiruse suurendamiseks vajuta toitelülitile tugevamalt, kiiruse vähendamiseks vähenda survet. Väiksema/suurema kiiruse valimine: Väiksem kiirus: lülita kiirusenupp asendisse 1. Suurem kiirus: lülita kiirusenupp asendisse 2. Väändejõud Väändejõu seadistamist on vaja siis, kui kasutad kruvitsaotsa, et reguleerida selle rakendatavat jõudu. See aitab vältida tooriku ja/või kruvi kahjustamist. Puurimise jaoks sea väändejõu valits asendisse, mis on tähistatud kruvitsaotsa sümboliga. Soovitus: alusta kruvimist alati kõige väiksema väändejõu astmega (1) ning vajaduse korral vali järgmine aste. Hooldamine ja puhastamine Tähelepanu! Enne seadme hooldamist või puhastamist eemalda sellest alati aku. Puhastamiseks kasuta alati kuiva või niisket, kuid mitte märga lappi. Paljud puhastusvahendid sisaldavad keemilisi aineid, mis võivad kahjustada seadme plastosi. Seetõttu ära kasuta tugevatoimelisi ega kergsüttivaid puhastusvahendeid nagu bensiin, värvilahusti, tärpentin vms. Ülekuumenemise vältimiseks hoia seadme ventilatsiooniavad alati tolmust puhtad. 13

EU Declaration of Conformity (Translation of the original EU Declaration of Conformity) We Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26 61850 Kauhajoki As Tel. +358 (0)20 1323 232 tuotepalaute@ikh.fi declare under our sole responsibility that the following product Equipment: Cordless drill Brand name: AWD Model/type: AWD18E (KD529-2180LI) is in conformity with the Machinery Directive (MD) 2006/42/EC Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU and the following harmonized standards and technical specifications have been applied: MD: EN 60745-1:2009+A11 ; EN 60745-2-1:2010 ; EN 60745-2-2:2010 RoHS: IEC 62321-2:2013 ; IEC 62321-1:2013 ; IEC 62321-3-1:2013 ; IEC 62321-5:2013 ; IEC 62321-4:2013 ; IEC 62321-7-1:2015 & IEC 62321:2008 ; IEC 62321-6:2015 Kauhajoki 7.6.2017 Manufacturer: Isojoen Konehalli Oy Jani Pirttijärvi, Purchase Manager (authorized to compile the Technical File) EL-i vastavusdeklaratsioon (EL-i originaalvastavusdeklaratsiooni tõlge) Meie Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26 61850 Kauhajoki As Tel: +358 (0)20 1323 232 tuotepalaute@ikh.fi kinnitame ainuvastutajana, et alljärgnev toode Seade: Akutrell Kaubamärk: AWD Mudel/tüüp: AWD18E (KD529-2180LI) on vastavuses masinadirektiiviga (MD) 2006/42/EÜ ohtlike ainete kasutamise piiramise (RoHS) direktiiviga 2011/65/EÜ ning et rakendatud on järgmisi ühtlustatud standardeid ja tehnilisi kirjeldusi: MD: EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-1:2010; EN 60745-2-2:2010 RoHS: IEC 62321-2:2013; IEC 62321-1:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-4:2013; IEC 62321-7-1:2015 ja IEC 62321:2008; IEC 62321-6:2015 Kauhajoki 7.6.2017 Tootja: Isojoen Konehalli Oy Jani Pirttijärvi, ostujuht (volitatud koostama tehnilist dokumenti) 14

Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Instead, hand it over to a designated collection point for recycling. Contact your local authorities or retailer for further information. Elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Viige need jäätmejaama. Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või seadme müüjaga. Copyright 2017 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves the right to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical features or other features of the product are changed without manufacturer s permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of the product. Autoriõigused 2017 Isojoen Konehalli Oy. Kõik õigused kaitstud. Selle dokumendi kopeerimine, edastamine, jagamine või hoiustamine kas tervikuna või osadena ilma Isojoen Konehalli Oy kirjaliku loata on keelatud. Selle dokumendi sisu on antud on nagu on. Välja arvatud kehtivate seaduste kohaselt, pole käesolevale dokumendile antud ei otsest ega kaudsed garantiid, k.a turustus- või otstarbekohasuse garantiid, mis puudutab dokumendi täpsust, usaldusväärsust või sisu. Käesolevas dokumendis sisalduvad pildid on illustratiivsed ja võivad tarnitud tootest erineda. Isojoen Konehalli Oy järgib pideva arendustöö põhimõtteid ning jätab endale õiguse toodet ja käesolevat dokumenti muuta või täiendada ilma sellest eelnevalt teatamata. EL-i vastavusdeklaratsioon ei ole enam kehtiv ja garantii muutub kehtetuks, kui toote tehnilisi omadusi või muid omadusi muudetakse ilma tootja loata. Isojoen Konehalli Oy ei vastuta toote kasutamisest tingitud otsese ega kaudse kahju eest. 15