GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

Similar documents
N CX 5500 DAT Operating and Instruction manual

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

User Manual. PBA428 Weighing platform

SAUTER TVO Version /2014 GB

Operating manual FP-2. Index

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TP, TPD. Installation and operating instructions

INSTRUCTIONS & MAINTENANCE SHEET HYDROTEST PUMPS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTO ADAPT kw 50 Hz. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Hydro Multi-E. Installation and operating instructions

TriScroll TM 300 Series Dry Scroll Vacuum Pump

S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

Lenntech BME, BMET. Installation and operating instructions. Tel Fax.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

RoboSterz. Automatic Management of Steering Without Operator ITA. Mod. V.

PRE-SWEEP / DUST CONTROL KIT. For Advance Hydro-Retriever 3800 / Nilfisk BR 1000 CONTENTS OF KIT

Operating Instructions

Operating Instructions Precision balance

MagnaRail. MagnaRail. For emergency vehicles, trucks and buses EXHAUST RAIL INSTRUCTION MANUAL GB. No (00)

MKT Series AUDIPACK. AUDIPACK Industriestraat GT Moerkapelle The Netherlands

Sandfiltration kit + Swimmey pump

TOTAL AIRTOOL SERVICES (UK) Ltd

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MAGNA1. Installation and operating instructions

SEV D. Grundfos Pump GRUNDFOS DATA BOOKLET

VOLUMETRIC PUMPS. BOMBA ELIAS has developed the volumetric for clean water suitable for small flow rates and average height.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS APG. Installation and operating instructions

ART. ITEM MAN Edizione 10/2009

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

User manual / 230 V. Electronically controlled motor, constant torque with intermediate reverse

TOTAL AIRTOOL SERVICES (UK) Ltd

Instrucciones de instalación y funcionamiento Installation and operating instructions

TOTAL AIRTOOL SERVICES (UK) Ltd

DP A.2.50B. Grundfos pump GRUNDFOS DATA BOOKLET

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTH. Installation and operating instructions

SL B. Grundfos pump GRUNDFOS DATA BOOKLET

TYPE 41LA MINING LED LUMINAIRE EXPLOSION PROOF LUMINAIRE WITH FLAMEPROOF PROTECTION (TYPE d)

KSEV97X. IT Libretto Istruzioni GB Instruction Manual. 11 FR Manuel d Instructions 20 DE Bedienungsanleitung 29 NL Gebruiksaanwijzing

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTB. Installation and operating instructions

RI.15KI. L Rev. 04/03/02 MIKROCONTROLLER-STEUERUNG FÜR. Betriebsanleitung

TOTAL AIRTOOL SERVICES (UK) Ltd

INSTRUCTION MANUAL ABIS-06 Premium airmotor

Position Qty. Description Single Price 1 SEV B

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions

ART. ITEM

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

OPERATING INSTRUCTIONS

SE M.C.N.51D

TYPE NO. AS APPROPRIATE

Operating and maintenance instructions

KERN HFB Version /2012 GB

Beton Trowel nv INSTRUCTION MANUAL SLAB SAW BTCS500 - GEBABEBB BBRUBEBB BNP FORTIS: ING: BE BE

POWER SUPPLY UNIT FOR 3 KW MAGNETRON TECHNICAL NOTE

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Operation & Maintenance Manual

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SQ, SQE Installation and operating instructions

Originalbetriebsanleitung - Akku-Schlagbohrschrauber 6. Original operating manual - Cordless percussion drill 10

Communicating Electronic Control for Fan Coil Units Régulation électronique communicante pour ventilo-convecteurs

GRUNDFOS DATA BOOKLET AP, KP. Wastwater pumps 50 Hz

SERVICE AND EXPLOITATION INSTRUCTION MANUAL

FLÄKTGROUP PM-MOTOR WITH INTEGRATED FC 106 FREQUENCY CONVERTER

Operation & Maintenance Manual

Adam Equipment. TBB - TRIPLE BEAM Mechanical Balance Manual. 8141, RevD Nov2015 (ENG)

Wilo-Control SC-Fire Jockey

Do not touch rotating parts! ZONA CENTRO. c/ Oltra, Madrid Tel Fax:

POWER SUPPLY UNIT FOR 2 KW MAGNETRON TECHNICAL NOTE

GRUNDFOS WASTEWATER. S range kw. 50 and 60 Hz versions

JUNG PUMPEN US SUBMERSIBLE DRAINAGE PUMPS

GRUNDFOS DATA BOOKLET. Self-priming multistage pumps 50 Hz

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

Technical Data DML. Submersible Sewage Pumps with Single Channel Impeller. DML_Techdata_SS_V11 EBARA PUMPS AUSTRALIA PTY. LTD.

User manual Humdinger concrete vibrator

Instruction Manual Electronic Crane Scales. Logbook Regular maintenance and care KERN HUS/HUM Version /2011 GB

KERN HCB / HCN Version /2013 GB

Sewage transport Submersible pumps

SEG and SEG AUTO ADAPT

GRUNDFOS INSTRUCTIONS BMP, -N, -R. Installation and operating instructions

ECD 16,8. Art.-No.: Operating Instructions Battery-powered Drill/Screwdriver with Adjustable Torque

UPS, UPSD Series 200 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. rices and delivery to your door visit MyTub Ltd

Instruction Manual EK 60 VP INS

Y8USE - 09, 12, 18, 24-5R

77014 / Automatic Users Manual. Carefully read this entire Instruction Manual before using this product

SMD, SMG, SFG Mixers and flowmakers

Ex m Solenoid Operator Type 0519

SL1, SLV kw, 50 Hz GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Service instructions

Adam Equipment. User Manual (EN) Pricing Retail RAV Series Adam Equipment Co. Ltd.

SUBMERSIBLE PUMPS EFFLUENT DISPOSAL RANGE 4 poles - 50 Hz

Multilift M, MD, MDV, and MD1 ranges

Operating Instructions School Balance

ALTI-NEXIS V OPERATING LIMITS APPLICATIONS ADVANTAGES. Flow rates up to: 320 m 3 /h Delivery head up to: Maximum operating pressure:

Pump controller and protection for one pump Multicontrol. +info: INSTALLATION AND OPERATION. Mod. Vigilec mini (V1N)

Universal spotlight LED

MD x230V. Grundfos Pump GRUNDFOS DATA BOOKLET

MT- 40 HOG TOE NOTCHER

Series description: Wilo-Drain MTC

ZB0050 / ZB0051 ZB0070 / ZB0071

10 mm free passage. Submersible drainage pumps US Application. Safe to run dry. Easy to maintain with guide rail system. 10 mm free passage

Transcription:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions

Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery Directive (2006/42/EC) Standards used: EN 809: 1998 and EN 60204-1: 2006. Low Voltage Directive (2006/95/EC) Applicable when the rated power is lower than 2.2 kw Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-41: 2003. EMC Directive (2004/108/EC) Construction Products Directive (89/106/EEC) Standard used: EN 12050-1: 2001 or EN 12050-2: 2000. ATEX Directive (94/9/EC) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Ex II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below. Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits SL1 et SLV auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Directive Machines (2006/42/CE) Normes utilisées : EN 809 : 1998 et EN 60204-1 : 2006. Directive Basse Tension (2006/95/CE) Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kw Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-41 : 2003. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE) Directive sur les Produits de Construction (89/106/CEE) Norme utilisée : EN 12050-1 : 2001 ou EN 12050-2 : 2000. Directive ATEX (94/9/CE) S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environnements potentiellement explosifs, Ex II 2G, équipées d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE. Pour plus d'informations, voir ci-après. Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos SL1 y SLV a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Directiva de Maquinaria (2006/42/CE) Normas aplicadas: EN 809: 1998 y EN 60204-1: 2006. Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE) Aplicable cuando el índice de potencia es inferior a 2,2 kw Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-41: 2003. Directiva EMC (2004/108/CE) Directiva de Productos de Construcción (89/106/CEE) Norma aplicada: EN 12050-1: 2001 ó EN 12050-2: 2000. Directiva ATEX (94/9/CE) Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, Ex II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE. Para información adicional, ver más abajo. Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SL1 und SLV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998 und EN 60204-1: 2006. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) Nur anwendbar für Nennleistungen kleiner 2,2 kw Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-41: 2003. EMV-Richtlinie (2004/108/EG) Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG) Norm, die verwendet wurde: EN 12050-1: 2001 oder EN 12050-2: 2000. ATEX-Richtlinie (94/9/EG) Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach Ex II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX- Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere Informationen, siehe unten. Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti SL1 e SLV ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Direttiva Macchine (2006/42/CE) Norme applicate: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE) Applicabile quando la corrente nominale è inferiore a 2,2 kw Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003. Direttiva EMC (2004/108/CE) Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norma applicata: EN 12050-1: 2001 o EN 12050-2: 2000. Direttiva ATEX (94/9/CE) Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre. Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos SL1 e SLV aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Directiva Máquinas (2006/42/CE) Normas utilizadas: EN 809: 1998 e EN 60204-1: 2006. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE) Aplicável quando a potência nominal é inferior a 2,2 kw Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-41: 2003. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE) Directiva Produtos Construção (89/106/CEE) Norma utilizada: EN 12050-1: 2001 ou EN 12050-2: 2000. Directiva ATEX (94/9/CE) Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, Ex II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações consulte abaixo. Certificate No Standards used KEMA 06ATEX0129 EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 2

Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα SL1 και SLV συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC) Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998 και EN 60204-1: 2006. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC) Ισχύει για ονομαστική ισχύ μικρότερη από 2,2 kw Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-41: 2003. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC) Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC) Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 12050-1: 2001 ή EN 12050-2: 2000. Οδηγία ATEX (94/9/EC) Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, Ex II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω. Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna SL1 och SLV, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskindirektivet (2006/42/EC) Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) Kan användas när märkeffekten är lägre än 2,2 kw Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-41: 2003. EMC-direktivet (2004/108/EG) Byggproduktdirektivet (89/106/EEG) Tillämpad standard: EN 12050-1: 2001 eller EN 12050-2: 2000. ATEX-direktivet (94/9/EG) Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, EX II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och EC-typkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan. Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne SL1 og SLV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskindirektivet (2006/42/EF) Anvendte standarder: EN 809: 1998 og EN 60204-1: 2006. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF) Gælder når mærkeeffekten er lavere end 2,2 kw Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-41: 2003. EMC-direktivet (2004/108/EF) Byggevaredirektivet (89/106/EØF) Anvendt standard: EN 12050-1: 2001 eller EN 12050-2: 2000. ATEX-direktivet (94/9/EF) Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, Ex II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat. Yderligere oplysninger, se nedenfor. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten SL1 en SLV waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machine Richtlijn (2006/42/EG) Gebruikte normen: EN 809: 1998 en EN 60204-1: 2006. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC) Van toepassing wanneer het opgenomen vermogen lager is dan 2,2 kw Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-41: 2003. EMC Richtlijn (2004/108/EC) Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEC) Gebruikte norm: EN 12050-1: 2001 of EN 12050-2: 2000. ATEX Richtlijn (94/9/EC) Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, Ex II 2G, met een afzonderlijke ATEX-goedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere informatie, zie onderstaand. Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet SL1 ja SLV, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Konedirektiivi (2006/42/EY) Sovellettavat standardit: EN 809: 1998 ja EN 60204-1: 2006. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY) Koskee alle 2,2 kw nimellistehoa Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-41: 2003. EMC-direktiivi (2004/108/EY) Rakennustuotedirektiivi (89/106/ETY) Sovellettu standardi: EN 12050-1: 2001 tai EN 12050-2: 2000. ATEX-direktiivi (94/9/EY) Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, Ex II 2G, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella. Katso lisätietoja jäljempänä. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SL1 oraz SLV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/EG) Zastosowane normy: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE) Mają zastosowanie w przypadku, gdy moc znamionowa jest mniejsza niż 2,2 kw Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003. Dyrektywa EMC (2004/108/WE) Dyrektywa Wyrobów Budowlanych (89/106/WE) Zastosowana norma: EN 12050-1: 2001 lub EN 12050-2: 2000. Dyrektywa ATEX (94/9/WE) Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, Ex II 2G, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. Certificate No Standards used KEMA 06ATEX0129 EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 3

Декларация о соответствии Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SL1 и SLV, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС) Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. Низковольтное оборудование (2006/95/EC) Применимо, если номинальная мощность меньше 2,2 квт Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003. Электромагнитная совместимость (2004/108/EC) Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС) Применявшийся стандарт: EN 12050-1: 2001 или EN 12050-2: 2000. Директива ATEX (94/9/EC) Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, Ex II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена ниже. Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki SL1 in SLV, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Direktiva o strojih (2006/42/EG) Uporabljeni normi: EN 809: 1998 in EN 60204-1: 2006. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES) Primerno, kadar je nominalna moč nižja od 2,2 kw Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-41: 2003. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES) Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EGS) Uporabljena norma: EN 12050-1: 2001 ali EN 12050-2: 2000. ATEX direktiva (94/9/ES) Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, Ex II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij glejte spodaj. Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi SL1 i SLV na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: Direktiva za mašine (2006/42/EG) Korišćeni standardi: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. Direktiva niskog napona (2006/95/EC) Primenljivo kada je nominalna snaga niža od 2,2 kw Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003. EMC direktiva (2004/108/EC) Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EEC) Korišćen standard: EN 12050-1: 2001 ili EN 12050-2: 2000. ATEX direktiva (94/9/EC) Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, Ex II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EG-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole. Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az SL1 és SLV termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Gépek (2006/42/EK) Alkalmazott szabványok: EN 809: 1998 és EN 60204-1: 2006. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK) 2,2 kw alatti névleges teljesítmény alatt érvényes Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-41: 2003. EMC Direktíva (2004/108/EK) Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK) Alkalmazott szabvány: EN 12050-1: 2001 vagy EN 12050-2: 2000. ATEX Direktíva (94/9/EK) Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, Ex II 2G, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK típusú vizsgálati bizonylattal is. Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi SL1 i SLV, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ) Korištene norme: EN 809: 1998 i EN 60204-1: 2006. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ) Primjenjuje se kada je nazivna snaga niža od 2,2 kw Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-41: 2003. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ) Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ) Korištena norma: EN 12050-1: 2001 ili EN 12050-2: 2000. ATEX uredba (94/9/EZ) Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, Ex II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SL1 и SLV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Директива за машините (2006/42/EO) Приложени стандарти: EN 809: 1998 и EN 60204-1: 2006. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC) Приложим за помпи с номинална мощност по-нсика от 2,2 kw Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-41: 2003. Електромагнетична поносимост (2004/108/EO) Директива за строителни продукти (89/106/EEC) Приложен стандарт: EN 12050-1: 2001 или EN 12050-2: 2000. ATEX директива (94/9/EC) Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас Ex II 2G, доставени с ATEX сертификат и ЕО Сертификат за изпитание. Certificate No Standards used KEMA 06ATEX0129 EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 4

Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SL1 a SLV na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/EG) Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES) Je možno použít, pokud jmenovitý výkon je menší než 2,2 kw Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003. Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG) Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/ES) Použitá norma: EN 12050-1: 2001 nebo EN 12050-2: 2000. Směrnice pro ATEX (94/9/ES) Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, Ex II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu EG. Další informace jsou uvedeny níže. Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SL1, SLV, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC) Kullanılan standartlar: EN 809: 1998 ve EN 60204-1: 2006. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC) Nominal güç 2,2 kw'tan daha düşük olduğunda uygulanabilir Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-41: 2003. Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC) Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC) Kullanılan standart: EN 12050-1: 2001 ya da EN 12050-2: 2000. ATEX Yönergesi (94/9/EC) Potansiyel patlayici ortamlarda kullanilmak uzere Ex II 2G parcali olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayen sertifikasi verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağıda. ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti SL1, SLV, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK) Piemērotie standarti: EN 809: 1998 un EN 60204-1: 2006. Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK) Piemērojams, kad nominālā jauda ir mazāka par 2,2 kw Piemērotie standarti: EN 60335-1: 2002 un EN 60335-2-51: 2003. Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK) Būvmateriālu direktīva (89/106/EEK) Piemērotais standarts: EN 12050-1: 2001 vai EN 12050-2: 2000. ATEX direktīva (94/9/EK) Attiecas tikai uz tādiem izstrādājumiem, kas ir paredzēti lietošanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs, II 2G, ir aprīkoti ar atsevišķu ATEX apstiprinājuma plāksnīti un EK pārbaudes sertifikātu. Papildus informāciju skatīt zemāk. Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že výrobky SL1, SLV, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EG) Použité normy: EN 809: 1998 a EN 60204-1: 2006. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC) Je možné použit, pokiaľ je menovitý výkon menší než 2,2 kw Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-41: 2003. Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG) Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EEC) Použitá norma: EN 12050-1: 2001 alebo EN 12050-2: 2000. Smernica pre ATEX (94/9/EC) Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, Ex II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EG. Ďalšie informácie sú uvedené nižšie. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai SL1, SLV, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB) Taikomi standartai: EN 809: 1998 ir EN 60204-1: 2006. Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB) Galioja, kai nominali galia yra mažesnė kaip 2,2 kw Taikomi standartai: EN 60335-1: 2002 ir EN 60335-2-51: 2003. EMS direktyva (2004/108/EG) Statybos produktų direktyva (89/106/EEB) Taikomas standartas: EN 12050-1: 2001 arba EN 12050-2: 2000. ATEX direktyva (94/9/EB) Galioja tik produktams, skirtiems naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje, II 2G, ir turintiems atskirą ATEX atitikties lentelę ir EB tipo patikrinimo sertifikatą. Daugiau informacijos pateikiama žemiau. Bjerringbro, 1st October 2009 Gábor Farkas R&D Manager Hungary Certificate No Standards used KEMA 06ATEX0129 EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. 5

6

SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions 8 Montage- und Betriebsanleitung 27 Notice d'installation et de fonctionnement 48 Istruzioni di installazione e funzionamento 67 Instrucciones de instalación y funcionamiento 86 Instruções de instalação e funcionamento 105 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 124 Installatie- en bedieningsinstructies 144 Monterings- och driftsinstruktion 163 Asennus- ja käyttöohjeet 181 Monterings- og driftsinstruktion 200 Instrukcja montażu i eksploatacji 219 Руководство по монтажу и эксплуатации 240 Szerelési és üzemeltetési utasítás 262 Navodila za montažo in obratovanje 282 Montažne i pogonske upute 302 Uputstvo za instalaciju i rad 322 Упътване за монтаж и експлоатация 342 Montážní a provozní návod 364 Návod na montáž a prevádzku 384 Montaj ve kullanım kılavuzu 404 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 425 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 444 7

Original installation and operating instructions. CONTENTS Page 1. Symbols used in this document 8 2. General description 8 2.1 Product drawings 9 2.2 Applications 9 2.3 Operating conditions 9 3. Delivery and handling 10 3.1 Transportation 10 3.2 Storage 10 4. Identification 11 4.1 Nameplate 11 4.2 Type key 12 5. Approvals 13 5.1 Approval standards 13 5.2 Explanation to the Ex approval 13 6. Safety 14 6.1 Potentially explosive environments 14 7. Installation 15 7.1 Submerged installation on auto-coupling 15 7.2 Free-standing submerged installation 16 8. Electrical connection 16 8.1 Wiring diagrams 17 8.2 CU 100 control box 17 8.3 Pump controllers 18 8.4 Thermal switches 19 8.5 Frequency converter operation 19 9. Start-up 20 9.1 General start-up procedure 20 9.2 Operating modes 20 9.3 Direction of rotation 21 10. Maintenance and service 21 10.1 Inspection 22 10.2 Adjusting the impeller clearance 22 10.3 Cleaning the pump housing 22 10.4 Replacing the shaft seal 23 10.5 Oil change 23 10.6 Service kits 24 10.7 Contaminated pumps 24 11. Fault finding 25 12. Technical data 26 13. Disposal 26 Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. 1. Symbols used in this document Caution Note The use of this product requires experience with and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product. If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury! If these instructions are not observed, it may lead to electric shock with consequent risk of serious personal injury or death. These instructions must be observed for explosion-proof pumps. It is advisable also to follow these instructions for standard pumps. If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment! Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation. 2. General description This booklet includes instructions for installation, operation and maintenance of Grundfos SL1 and SLV submersible sewage and wastewater pumps with motors of 0.9 to 1.5 kw. Grundfos SL1 and SLV sewage pumps are portable and designed for pumping domestic and industrial sewage and wastewater. Two types of pumps are available: SL1.50.65 sewage pumps with single-channel impeller SLV.65.65 sewage pumps with Vortex, free-flow impeller. The pumps can be installed on an auto-coupling system or stand freely on the bottom of a tank. The pumps can be controlled via the Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 pump controllers or the Grundfos CU 100 control box. See installation and operating instructions for the selected controller. 8

2.1 Product drawings 1 2 3 4 Fig. 1 SL1.50.65 pump 5 6 7 8 9 TM02 7342 3203 2.2 Applications SL1.50.65 pumps are designed for pumping these liquids: large quantities of drainage and surface water domestic wastewater with discharge from toilets wastewater from commercial buildings without discharge from toilets sludge-containing industrial wastewater industrial process water. SLV.65.65 pumps are designed for pumping these liquids: surface water with abrasive particles municipal sewage sewage from commercial buildings sludge- or fibre-containing industrial wastewater. The compact design makes the pumps suitable for both temporary and permanent installation. 5 6 7 1 2 8 3 9 4 Fig. 2 SLV.65.65 pump Explanation to figures 1 and 2: Pos. Description 1 Cable plug 2 Nameplate 3 Discharge 4 Discharge flange DN 65, PN 10 5 Lifting bracket 6 Stator housing 7 Oil screw 8 Clamp 9 Pump housing TM02 7343 3203 2.3 Operating conditions The SL1 and SLV pumps are designed for intermittent operation (S3). When completely submerged in the pumped liquid, the pumps can also operate continuously (S1). See 9.2 Operating modes. Installation depth Maximum 10 metres below liquid level. Operating pressure Maximum: 6 bar. Intermittent operation Maximum 20 starts per hour. ph value SL1 and SLV pumps in permanent installations can be used for pumping liquids with a ph value between 4 and 10. Liquid temperature 0 C to +40 C. For short periods (maximum 15 minutes) a temperature of up to + 60 C is permissible (non-ex versions only). Explosion-proof pumps must never pump liquids with a temperature higher than +40 C. Density and viscosity of pumped liquid When pumping liquids with a density and/or a kinematic viscosity higher than that of water, use motors with correspondingly higher outputs. 9

3. Delivery and handling The pump may be transported and stored in a vertical or horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over. 3.1 Transportation All lifting equipment must be rated for the purpose and checked for damage before any attempts to lift the pump. The lifting equipment rating must under no circumstances be exceeded. The pump weight is stated on the pump nameplate. Always lift the pump by its lifting bracket or by means of a fork-lift truck if the pump is fixed on a pallet. Never lift the pump by means of the motor cable or the hose/pipe. The polyurethane-embedded plug prevents water from penetrating into the motor via the motor cable. 3.2 Storage During long periods of storage, the pump must be protected against moisture and heat. After a long period of storage, the pump should be inspected before it is put into operation. Make sure that the impeller can rotate freely. Pay special attention to the condition of the shaft seals and the cable entry. 10

4. Identification 4.1 Nameplate The nameplate states the operating data and approvals applying to the pump. The nameplate is fixed with rivets to the side of the motor housing close to the cable entry. Fix the additional nameplate supplied with the pump close to the tank. TM03 8017 0207 Fig. 3 Nameplate Pos. Description Pos. Description 1 Ex mark 15 EN approval 2 Type designation 16 Maximum liquid temperature 3 Product number 17 Maximum flow rate 4 Production code (year/week) 18 Explosion protection 5 Maximum head 19 Enclosure class to IEC 6 Maximum installation depth 20 Rated speed 7 Number of phases 21 Frequency 8 Rated voltage, Δ 22 Rated current, Δ 9 Rated voltage, Y 23 Rated current, Y 10 Rated power input 24 Shaft power 11 Power factor 25 Insulation class 12 Starting capacitor 26 Run capacitor 13 Country of production 27 Weight without cable 14 CE mark 11

4.2 Type key Please note that not all combination options are available. Code Example SL 1 50.65.11.EX.2.1.5 02 SL 1 V [ ] 50 65 11 [ ] A Pump type Grundfos sewage/wastewater pumps Impeller type Single-channel impeller Free-flow impeller (SuperVortex) Semi-open impeller Pump passage Maximum solids size [mm] Pump discharge Nominal diameter of pump discharge port [mm] Output power, P2 P2 = Code number from type designation/10 [kw] Equipment Standard (without equipment) Pump equipped with a control box CU 100 [ ] EX Ex version Standard version of submersible sewage/wastewater pump Pump designed to the ATEX standard indicated or Australian standard, AS 2430.1 2 1 [ ] 5 Number of poles 2-pole, 3000 min -1 Number of phases Single-phase motor Three-phase motor Mains frequency 50 Hz 02 0B 0C Voltage and starting method 230 V, DOL 400-415 V, DOL 230-240 V, DOL [ ] A B [ ] Generation 1st generation 2nd generation 3rd generation, etc The pumps belonging to the individual generations differ in design but are similar in terms of power rating. Material in pump Standard material in pump 12

5. Approvals The standard version of SL1 and SLV pumps has been tested by VDE, and the explosion-proof version approved by KEMA according to the ATEX directive. 5.2 Explanation to the Ex approval The explosion protection classification of the pump is CE 0344 II 2 G Ex d IIB T4 X. 5.1 Approval standards The standard variants are approved by LGA (notified body under the Construction Products Directive) according to EN 12050-1 or EN 12050-2 as specified on the pump nameplate. Directive/ standard Code Description ATEX Harmonized European standard EN 60079-0 CE 0344 II = CE marking of conformity according to the ATEX directive 94/9/EC, Annex X. = 0344 is the number of the notified body which has certified the quality system for ATEX. = Marking of explosion protection Equipment group according to the ATEX directive, Annex II, point 2.2, defining the requirements applicable to the equipment in this group 2 = Equipment category according to the ATEX directive, Annex II, point 2.2, defining the requirements applicable to the equipment in this category G = Explosive atmospheres caused by gases, vapours or mists Ex = The equipment conforms to harmonized European standard d = Flame-proof enclosure according to EN 60079-1: 2007 II = Suitable for use in explosive atmospheres (not mines) B = Classification of gases, see EN 60079-0: 2006, Annex A. Gas group B includes gas group A. T4 = Maximum surface temperature is 135 C X = The letter X in the certificate number indicates that the equipment is subject to special conditions for safe use. The conditions are mentioned in the certificate and the installation and operating instructions. 5.2.1 Australia Ex variants for Australia are approved as Ex nc II T3 X according to IEC 79-15 (corresponding to AS 2380.9). Standard Code Description IEC 79-15: 1987 Ex = Area classification according to AS 2430.1 n = Non-sparking according to AS 2380.9: 1991, section 3 (IEC 79-15: 1987) C = The environment is adequately protected against sparking components II = Suitable for use in explosive atmospheres (not mines) T3 = Maximum surface temperature is 200 C X = The letter X in the certificate number indicates that the equipment is subject to special conditions for safe use. The conditions are mentioned in the certificate and the installation and operating instructions. 13

6. Safety For safety reasons, all work in tanks must be supervised by a person outside the pump tank. Note Pump installation in tanks must be carried out by specially trained persons. Work in or near tanks must be carried out according to local regulations. Persons must not enter the installation area when the atmosphere is explosive. It must be possible to lock the mains switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2. The use of this product requires experience with and knowledge of the product. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety. Children must not use or play with this product. It is advisable to make all maintenance and service work when the pump is placed outside the tank. Tanks for submersible sewage and wastewater pumps may contain sewage or wastewater with toxic and/or disease-causing substances. Therefore, all persons involved must wear appropriate personal protective equipment and clothing, and all work on and near the pump must be carried out under strict observance of the hygiene regulations in force. Make sure that the lifting bracket is tightened before attempting to lift the pump. Tighten if necessary. Carelessness during lifting or transportation may cause injury to personnel or damage to the pump. 6.1 Potentially explosive environments Use explosion-proof pumps for applications in potentially explosive environments. SL1 and SLV pumps must under no circumstance pump combustible liquids. The classification of the installation site must be approved by the local firefighting authorities in each individual case. The explosion protection classification of the pumps is CE II 2 G, Ex d IIB T4 X. The classification of the installation site must be approved by the local fire-fighting authorities in each individual case. Special conditions for safe use of SL1 and SLV explosion-proof pumps: 1. Bolts used for replacement must be class A2-70 or better according to EN/ISO 3506-1. 2. The level of pumped liquid must be controlled by two stop level switches connected to the motor control circuit. The minimum level depends on the installation type and is specified in these installation and operating instructions. 3. Make sure the permanently attached cable is suitably mechanically protected and terminated in a suitable terminal board placed outside the potentially explosive area. 4. The thermal protection in the stator windings has a nominal cut-out temperature of 150 C guaranteeing the disconnection of the power supply; the resetting of the supply is manual. 14

7. Installation Caution Fit the extra nameplate supplied with the pump at the installation site or keep it in the cover of this booklet. All safety regulations must be observed at the installation site, e.g. the use of blowers for fresh-air supply to the tank. Prior to installation, check the oil level in the oil chamber. See section 10. Maintenance and service. The pumps are suitable for different installation types which are described in sections 7.1 Submerged installation on auto-coupling and 7.2 Free-standing submerged installation. All pump housings have a cast DN 65, PN 10 discharge flange. Note Caution Prior to installation, make sure the tank bottom is even. Before beginning the installation, switch off the power supply and lock the mains switch in position 0. Any external voltage connected to the pump must be switched off before working on the pump. The pumps are designed for intermittent operation. When completely submerged in the pumped liquid, the pumps can also operate continuously. See section 12. Technical data. Do not put your hands or any tool into the pump suction or discharge port after the pump has been connected to the power supply, unless the pump has been switched off by removing the fuses or switching off the mains switch. It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on. We recommend to always use Grundfos accessories to avoid malfuncions due to incorrect installation. Only use the lifting bracket for lifting the pump. Do not use it to hold the pump when in operation. 7.1 Submerged installation on autocoupling Pumps for permanent installation can be installed on a stationary auto-coupling guide rail system. See fig. A, page 463. The auto-coupling system facilitates maintenance and service as the pump can easily be lifted out of the tank. Note Note Before beginning installation procedures, make sure that the atmosphere in the tank is not potentially explosive. Proceed as follows: 1. Drill mounting holes for the guide rail bracket on the inside of the tank and fasten the guide rail bracket provisionally with two screws. 2. Place the auto-coupling base unit on the bottom of the tank. Use a plumb line to establish the correct positioning. Fasten the auto coupling with expansion bolts. If the bottom of the tank is uneven, the auto-coupling base unit must be supported so that it is level when being fastened. 3. Assemble the discharge line in accordance with the generally accepted procedures and without exposing the line to distortion or tension. 4. Place the guide rails on the auto-coupling base unit and adjust the length of the rails accurately to the guide rail bracket at the top of the tank. 5. Unscrew the provisionally fastened guide rail bracket, fit it on top of the guide rails and finally fasten it firmly to the tank wall. Note Make sure that the pipework is installed without the use of undue force. No loads from the pipework weight must be carried by the pump. We recommend the use of loose flanges to ease the installation and to avoid pipe tension at flanges and bolts. Do not use elastic elements or bellows in the pipework; these elements should never be used as a means to align the pipework. The guide rails must not have any axial play as this would cause noise during pump operation. 6. Clean out debris from the tank before lowering the pump into the tank. 7. Fit the guide claw to the discharge port of the pump. 8. Slide the guide claw between the guide rails and lower the pump into the tank by means of a chain secured to the lifting bracket of the pump. When the pump reaches the auto-coupling base unit, the pump will automatically connect tightly. 15

9. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of the tank and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump housing. 10.Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook at the top of the tank. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched. 11.Connect the motor cable and the monitoring cable, if any. Note 7.2 Free-standing submerged installation Pumps for free-standing submerged installation can stand freely on the bottom of the tank or the like. See fig. B, page 464. In order to facilitate service on the pump, fit a flexible union or coupling to the elbow on the discharge line for easy separation. If a hose is used, make sure that the hose does not buckle and that the inside diameter of the hose matches that of the pump discharge port. If a rigid pipe is used, fit the union or coupling, non-return valve and isolating valve in the order mentioned, when viewed from the pump. If the pump is installed in muddy conditions or on uneven ground, we recommend to support the pump on bricks or a similar support. Proceed as follows: 1. Fit a 90 elbow to the pump discharge port and connect the discharge pipe/hose. 2. Lower the pump into the liquid by means of a chain secured to the lifting bracket of the pump. We recommend to place the pump on a plane, solid foundation. Make sure that the pump is hanging from the chain and not the cable. 3. Hang up the end of the chain on a suitable hook at the top of the tank and in such a way that the chain cannot come into contact with the pump housing. 4. Adjust the length of the motor cable by coiling it up on a relief fitting to ensure that the cable is not damaged during operation. Fasten the relief fitting to a suitable hook. Make sure that the cables are not sharply bent or pinched. 5. Connect the motor cable and the monitoring cable, if any. Note The free end of the cable must not be submerged as water may penetrate through the cable into the motor. The free end of the cable must not be submerged as water may penetrate through the cable into the motor. 8. Electrical connection Connect the pump to an external mains switch which ensures all-pole disconnection with a contact separation according to EN 60204-1, 5.3.2. It must be possible to lock the mains switch in position 0. Type and requirements as specified in EN 60204-1, 5.3.2. The electrical connection must be carried out in accordance with local regulations. The pumps must be connected to a control box with a motor protection relay with IEC trip class 10 or 15. Pumps for hazardous locations must be connected to a control box with a motor protection relay with IEC trip class 10. Do not install Grundfos control boxes, pump controllers, Ex barriers and the free end of the power cable in potentially explosive environments. The explosion protection classification of the pump is CE II 2 G, Ex d IIB T4 X. The classification of the installation site must be approved by the local fire-fighting authorities in each individual case. On explosion-proof pumps, make sure that an external earth conductor is connected to the external earth terminal on the pump using a conductor with a secure cable clamp. Clean the surface of the external earth connection and mount the cable clamp. The cross section of the earth conductor must be at least 4 mm 2, e.g. type H07 V2-K (PVT 90 ) yellow/green. Make sure that the earth connection is protected against corrosion. Make sure that all protective equipment has been connected correctly. Float switches used in potentially explosive environments must be approved for this application. They must be connected to the Grundfos LC, LCD 108 pump controller via the intrinsically safe LC-Ex4 barrier to ensure a safe circuit. 16

Caution If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person. Set the motor-protective circuit breaker to the rated current of the pump. The rated current is stated on the pump nameplate. If the pump has an Ex mark on the nameplate, make sure that the pump is connected in accordance with the instructions given in this booklet. The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate. The voltage tolerance must be within 10 %/+6 % of the rated voltage. Make sure that the motor is suitable for the power supply available at the installation site. All pumps are supplied with 10 m cable and a free cable end. The pump must be connected to one of these two controller types: a control box with motor-protective circuit breaker, such as Grundfos CU 100 control box a Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 or LC, LCD 110 pump controller. See fig. 4 or 5 and the installation and operating instructions for the selected control box or pump controller. Potentially explosive environments In potentially explosive environments you have two options: Use float switches made for Ex environment and a safety barrier in combination with either DC, DCD or LC, LCD 108. Use air bells in combination with LC, LCD 107. Before installation and the first start-up of the pump, check the condition of the cable visually to avoid short circuits. For more information about the function of the thermal switches, see 8.4 Thermal switches. 8.1 Wiring diagrams Fig. 4 Fig. 5 PE Wiring diagram for single-phase pumps Wiring diagram for three-phase pumps 8.2 CU 100 control box L 4 5 PE 1 2 3 6 1 N PE L1 L2 L3 T2 160 C 150 C The CU 100 control box incorporates a motorprotective circuit breaker and is available with level switch and cable. Single-phase pumps: A run capacitor must be connected to the control box. For capacitor size, see the table: Run capacitor Pump type [μf] [V] SL1 and SLV 30 450 T1 T3 4 5 PE 1 2 3 6 3 T2 T1 T3 170 C 150 C TM02 5587 4302 TM02 5588 3602 17

Start and stop levels: The difference in level between start and stop can be adjusted by changing the free cable length. Long free cable = large difference in level Short free cable = small difference in level. Note Both the two following points must be observed. To prevent air intake and vibrations, install the stop level switch in such a way that the pump is stopped before the liquid level is lowered below the upper edge of the clamp on the pump. Install the start level switch in such a way that the pump is started at the required level; however, the pump must always be started before the liquid level reaches the bottom inlet pipe to the tank. The CU 100 control box must not be used for Ex applications. See section 8.3 Pump controllers. The pump must not run dry. An additional level switch must be installed to ensure that the pump is stopped in case the stop level switch is not operating. See fig. 6. The pump must be stopped when the liquid level reaches the upper edge of the clamp on the pump. Float switches used in potentially explosive environments must be approved for this application. They must be connected to the Grundfos DC, DCD or LC, LCD 108 pump controller via an intrinsically safe barrier to ensure a safe circuit. 8.3 Pump controllers The following LC and LCD pump controllers are available: LC controllers are for one-pump-installations and LCD controllers are for two-pump-installations. LC 107 and LCD 107 with air bells LC 108 and LCD 108 with float switches LC 110 and LCD 110 with electrodes. In the following description, "level switches" can be air bells, float switches or electrodes, depending on the pump controller selected. Controllers for single-phase pumps incorporate capacitors. The LC controller is fitted with two or three level switches: One for start and the other for stop of pump. The third level switch, which is optional, is for high-level alarm. The LCD controller is fitted with three or four level switches: One for common stop and two for start of the pumps. The fourth level switch, which is optional, is for high-level alarm. When installing the level switches, observe the following points: To prevent air intake and vibrations, install the stop level switch in such a way that the pump is stopped before the liquid level is lowered below the middle of the motor housing. Install the start level switch in such a way that the pump is started at the required level; however, the pump must always be started before the liquid level reaches the bottom inlet pipe to the tank. If installed, always install the high-level alarm switch about 10 cm above the start level switch; however, the alarm must always be given before the liquid level reaches the inlet pipe to the tank. For further information, see the installation and operating instructions for the pump controller selected. Fig. 6 Start and stop levels Alarm Start Stop Additional stop TM02 7430 2709 The pump must not run dry. An additional level switch must be installed to ensure that the pump is stopped in case the stop level switch is not operating. The pump must be stopped when the liquid level reaches the upper edge of the clamp on the pump. Float switches used in potentially explosive environments must be approved for this application. They must be connected to the Grundfos DC, DCD or LC, LCD 108 pump controller via an intrinsically safe barrier to ensure a safe circuit. 18

8.4 Thermal switches All pumps have two sets of thermal switches incorporated in the stator windings. Thermal switch, circuit 1 (T1-T3), breaks the circuit at a winding temperature of approx. 150 C. Note This thermal switch must be connected for all pumps. Thermal switch, circuit 2 (T1-T2), breaks the circuit at a winding temperature of approx. 170 C (threephase pumps) or 160 C (single-phase pumps). After thermal cutout, explosion-proof pumps must be restarted manually. The thermal switch (circuit 2) must be connected for manual restarting of these pumps. Maximum operating current of the thermal switches is 0.5 A at 500 VAC and cos ϕ 0.6. The switches must be able to break a coil in the supply circuit. In the case of standard pumps, both thermal switches can (when closing the circuit after cooling) generate automatic restarting of the pump via the controller. The separate motor-protective circuit breaker/control box must not be installed in potentially explosive environments. 8.5 Frequency converter operation For frequency converter operation please observe the following information. Requirements must be fulfilled. Recommendations ought to be fulfilled. Consequences should be considered. 8.5.1 Requirements The thermal protection of the motor must be connected. Peak voltage and du/dt must be in accordance with the table below. The values stated are maximum values supplied to motor terminals. The cable influence has not been taken into account. See data sheet for the frequency converter used regarding the actual values and cable influence on the peak voltage and du/dt. 8.5.2 Recommendations Before installing a frequency converter, calculate the lowest allowable frequency in the installation in order to avoid zero flow. Do not reduce the motor speed to less than 30 % of rated speed. Keep the flow velocity above 1 m/sec. Let the pump run at rated speed at least once a day in order to prevent sedimentation in the piping system. Do not exceed the frequency indicated on the nameplate. In this case there is risk of motor overload. Keep the motor cable as short as possible. The peak voltage will increase with the length of the motor cable. See data sheet for the frequency converter used. Use input and output filters on the frequency converter. See data sheet for the frequency converter used. Use screened motor cable if there is a risk that electrical noise can disturb other electrical equipment. See data sheet for the frequency converter used. 8.5.3 Consequences When operating the pump via a frequency converter, please be aware of these possible consequences: The locked-rotor torque will be lower. How much lower will depend on the frequency converter type. See the installation and operating instructions for the frequency converter used for information on the locked-rotor torque available. The working condition of bearings and shaft seal may be affected. The possible effect will depend on the application. The actual effect cannot be predicted. The acoustic noise level may increase. See the installation and operating instructions for the frequency converter used for advice as to how to reduce the acoustic noise. Max. repetitive peak voltage (V) Max. du/dt U N 400 V (V/μ sec.) 650 2000 If the pump is an Ex-approved pump, check if the Ex certificate of the specific pump allows the use of frequency converter. Set the frequency converter U/f ratio according to the motor data. Local regulations/standards must be fulfilled. 19