Operating manual FP-2 Index 1 Introduction... 2 2 Technical data... 2 3 Maintenance... 2 4 Directions of safety... 2 5 Starting... 3 6 Exhaustion... 4 7 Searching for an error... 4 8 Spare parts... 5 9 Declaration of conformity... 6 Date: 24.10.16 Page 1
1 Introduction The hydraulic double-piston pump is for the drive of hydraulic cutting, pressing and punching tools. The pump is equipped with a double-piston hydraulic and an automatically switched fastforward thrust. 2 Technical data Working pressure Delivery rate in low-pressure Delivery rate in high-pressure Max. volume of oil Useable volume of oil Weight 700 bar 17 cm³ 1,7 cm³ 1300 cm³ = 1,3 Liter ca. 900 cm³ = 0,9 Liter 8,5 kg 3 Maintenance The hydraulic foot-operated pump has nearly not to check. Use the pump carefully and store it clean and dry. The oil should change all 2 years. Phone: ++49 3675 42198-0 4 Directions of safety It is only allowed to use this appliance for its working-aims. The connected tool and the pressure hose have to be for a pressure of 700 bar. It must not be damaged or wear-out! It is only allowed that only one person is working with this appliance (no 2-man operation). It is not allowed to crack the hose. It is only allowed to connect the fast coupling in a pressure free condition. Take care that the male-couple and the coupling are correctly connected. The hydraulic oil must filled up with original oil. It is only allowed to install original spare parts. The owner has the duty that the user read and understood the operating manual, the directions of safety especially. Date: 24.10.16 Page 2
5 Starting 1 4 2 Press the pump pedal (1) down lightly with your foot and unlock it by pulling and turning the pedal-locking (2). Now, if you relieve the pump pedal (1) it will go to the top. The appliance is now ready for using. You start a working process by using the pump pedal (1). This means, that the piston of the connected tool moves in the fast-forward thrust. You can check the building up of the pressure on the installed manometer (optional). Use the pump pedal (1) as long as the working process is finished. The pump switches off after reaching the nominal pressure automatically. If the working process is finished, you can move the piston of the connected tool back to its starting position by using the pressure-relief lever (3). You have to press the lever as long as the piston is back on its starting position completely. After the end of the working process, disconnect the fast-coupling system and put the dust protection caps on again. Attention: Only connect or disconnect the coupling in a pressure-free condition. Press the pedal (1) and the pressure-relief lever (3) down at the same time and lock the pedal (1) with the pedal-locking (2). You should put the pump back into the metal-case after each use to avoid that dirt gets on or into the pump. Attention: Please take care at the cleanliness of the coupling system and the dust protection caps. 3 Date: 24.10.16 Page 3
6 Exhaustion By a wrong handling it could happen (e.g. too less oil) that bubbles get into the hydraulic system and affect there the functions. In this case, you have to exhaust the pump. For this, put the pump about 1 meter over the connected tool. Press the pump pedal (1) several times so that the piston of the tool moves out. After that use the pressure-relief lever (4) until the piston is at the starting position completely again. Open the tank cap screw (5) for a short time and close it again. You should repeat this process 6 to 7 times. Put out the oil-filling screw (4) and lift the pump at the position (A) for checking the oil-level. If the oil flows out immediately, the pump is fill correctly. 7 Searching for an error error reason help o The pumps does not make o Too less oil o Check the oil level (6) pressure. o Air in the system o Exhaust the pump (6) o Dirt in the pump o Send the pump to the manufacturer o The pump has some o Too less oil o Check the oil level (6) interruptions during the o Dirt in the pump o Send the pump to the pressure-building manufacturer o The pump strikes back o Air in the system o Exhaust the pump (6) o Dirt in the pump o Send the pump to the manufacturer o You see the pressure at o The hose is not o Check the fast-coupling the manometer but the connected correctly o Send the pump to the working-piston does not move o Damaged coupling manufacturer In case of need, please call our technical service: +49 3675 42198 0 Date: 24.10.16 Page 4
FP-2 8 Spare parts Date: 24.10.16 KW Hydraulik GmbH Köppelsdorfer Str. 132 D-96515 Sonneberg Germany Page 5 Tel.: 03675/42198-0 Fax: 03675/42198-11 e-mail: info@kw-hydraulik.de Internet: www.kw-hydraulik.de
9 Declaration of conformity EG-/EU-/UE- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARATIONE DI CONFORMITÀ Wir We Nous Nol KW Hydraulik GmbH (Name des Ausstellers / supplier s name / nom du fournisseur / nome del fornitore) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that the product déclarons sous notre seule responsabilité que le produit dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto D-96515 Sonneberg, Köppelsdorfer Str. 132 (Anschrift / address / adresse / indirizzo) foot operated hydraulic pump FP-2 (Typ / type / type / tipo) Please see the delivery note (Seriennummer / serial number / no de série / numero di serie) auf das sich diese Erklärung bezieht mit der/den folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt. to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s). auquel cette déclaration se réfère est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s). al quale si riferisce questa dichiarazinie è conforme alla(e) norma(e) o altro(i) documento(i) normativc(i). EN 292-1, EN 292-2, EN 249, EN 394, pr DIN EN 982, CEE 20, CEE Amd.2, EN 60555-1/2/3, CEE (Titel und (oder) Nummer / title and (or) number / titre et (ou) numéro / titolo e (o) numero) Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie(n). Following the provisions of Directive(s). Conformément aux dispositions de(s) Directive(s). Conformemente alle disposizioni della(e) direttiva(e). 98/79/EG, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG (Titel und (oder) Nummer / title and (or) number / titre er (ou) numéro / titolo e (o) numero) Sonneberg, den 17. August 2006 (Ort und Datum der Ausstellung) (Place and date of issue) (Lieu et date) (Luogo e data di emissione) (Name und Unterschrift oder gleichwertige Kennzeichnung des Geschäftsführers) (name and signature or equivalent marking of authorized person) (nom et signature du signataire autorisé) (nome e firma di persona autorizzata) Date: 24.10.16 Page 6