POMPE ROTOMEC BT 30M-30.4 DN 0 4 rpm Pompe sommergibili con girante bicanale aperta e diffusore autopulente Submersible pumps with 2 channel open impeller and self-cleaning diffuser Pompes submersibles avec roue à 2 canaux ouvert et anneau autonettoyant CURVA - Curve - Courbe POMPA Pump Pompe POTENZA RESA NOMINALE Rated power (Pn) Puissance nominale GIRI /Min - RPM.- Tours/min. ASSORBIMENTO NOMINALE Rated current 400 V. Intensitè nominale FATTORE DI POTENZA Power factor Facteur de puissance N kw A Cos. φ 3 Hz BT 30M - 3290 4 30 58 0,9 400/700 V. Di serie - Standard A richiesta - On request - A la dèmande TENSIONE - Voltage H07RNF 0m CAVO - Cable 4G6 + 4G,5 SONDE TERMICHE Thermal control - SENSORE INFILTRAZIONE Moisture sensor Detecteur de infiltration Thermosondes PESO - Weight - Poids INSTALLAZIONE - Installation F = FISSA - Fixed - Fixe M = MOBILE - Mobile - Portable Kg F M 535 28 H (m) 24 η MAX 6 2 8 4 0 0 00 30 kw (P2) 25 40 60 80 00 40 60 80 Q 0 300 400 0 600 m³/h Curve secondo ISO 9906 Liv. 2 l/sec Chopper COSTRUZIONE - Materials - Matériaux Fusioni principali Principal parts Parts principal Girante e diffusore Impeller and diffuser Roue et anneau Standard GG 25 GS 0 Albero - Shaft - Arbre AISI 4 Viteria - Screws - Vis AISI 304 Motore - Motor - Moteur : IP68 Classe isolamento - Insulating class : F 5 P2 - Potenza resa - Shaft power - Puissance sur arbre Versione chopper con diffusore a taglienti e girante induriti Chopper version with cutting diffuser and impeller hardened Version chopper avec anneau tranchant et roue durci TENUTE MECCANICHE - Mechanical seals - Garniture mècanique Doppia tenuta meccanica in bagno d'olio - Double mechanical seals in oil bath - Double garniture mècanique en chambre d'huile Superiore - Upper - Superieur : Grafite/Allumina - Graphite/Alumina Inferiore - Lower - Inferieur : Carburo di silicio - Silicon carbide Max. temperatura liquido: 40 C - Max liquid temp. 40 C Max profondità di installazione - Max installation depth Max profonditè d'installation = m.
DIMENSIONI DI INGOMBRO - Dimensions INSTALLAZIONE MOBILE - Mobile installation - Installation portable 600 BT 30M-30.4 M 0 370 525 27 725 5 DN 0 295 340 Ø 22 Ø 0 7 30 30 646 330 36 066 INSTALLAZIONE FISSA - Fixed installation - Installation fixe 295 445 7 Livello minimo di arresto per funzionamento automatico. Lowest shut-of level for automatic control. Point d arrêt plus bas pour service automatiques. Sommergenza minima per funzionamento continuo. Minimum covering level for continuous service. Submersion minimal pour service continu. Staffa fissaggio tubi guida Upper guide rails bracket Etrier supèrieur pour tube de guidage 86 609 993 295 DN 0 F 00 2" Tubo Guida Pipe guide Tube de guidage 229 DISPOSITIVO DI ACCOPPIAMENTO - Discharge connection bracket - DN 0 C Dispositif d'acouplement - 090 928 346 0 0 587 22 0 4 Min 0 364 392 294 5 280 BT 0-3--6X Con riserva di variazioni tecniche e costruttive senza preavviso. With reserve of technical and constructive variations without warning. Avec réserve de variations techniques et constructives sans préavis POMPE ROTOMEC srl - 063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) - ITALY - Via Ponchielli, Tel.02 92.05-02 9233.0406-02 9233.0399 Fax 02 92.0630 Sito Internet: www.pomperotomec.it E-mail: sales@pomperotomec.it
POMPE ROTOMEC BT 30-3.4 DN 0 4 rpm Pompe sommergibili con girante bicanale aperta e diffusore autopulente Submersible pumps with 2 channel open impeller and self-cleaning diffuser Pompes submersibles avec roue à 2 canaux ouvert et anneau autonettoyant CURVA - Curve - Courbe POMPA Pump Pompe POTENZA RESA NOMINALE Rated power (Pn) Puissance nominale GIRI /Min - RPM.- Tours/min. ASSORBIMENTO NOMINALE Rated current 400 V. Intensitè nominale FATTORE DI POTENZA Power factor Facteur de puissance TENSIONE - Voltage N kw A Cos. φ 3 Hz H07RNF 0m 4G6 + BT 30-3290 30 56 0,9 4G,5 4 400/700V 4G0 + 2 BT 37-330 37 70 0,89 4G,5 CAVO - Cable SENSORE INFILTRAZIONE Moisture sensor Detecteur de infiltration SONDE TERMICHE Thermal control - Thermosondes CAMICIA DI RAFFRED. cooling jacket chemise de refroidissement INSTALLAZIONE - Installation F = FISSA - Fixed - Fixe M = MOBILE - Mobile - Portable T = CAMERA SECCA - Dry pit - Chambre sèche PESO - Weight - Poids Kg F M T Di serie - Standard A richiesta - On request - A la dèmande * Sistema di raffreddamento con circolazione forzata di liquido refrigerante - Cooling system with forced circulation of cooling liquid Système de refroidissement à circulation forcée du liquide réfrigèrant 36 H (m) 32 * 600 640 28 24 6 2 8 4 0 00 η MAX 2 40 60 80 00 40 60 80 0 2l/sec Q 0 300 400 0 600 700 m³/h Curve secondo ISO 9906 Liv. 2 35 kw (P2) 30 25 2 Chopper Standard COSTRUZIONE - Materials - Matériaux Fusioni principali Principal parts Parts principal Girante e diffusore Impeller and diffuser Roue et anneau GG 25 GS 0 Albero - Shaft - Arbre AISI 4 Viteria - Screws - Vis AISI 304 Motore - Motor - Moteur : IP68 - Eff. (IE3) Classe isolamento - Insulating class : F 5 P2 - Potenza resa - Shaft power - Puissance sur arbre Versione chopper con diffusore a taglienti e girante induriti Chopper version with cutting diffuser and impeller hardened Version chopper avec anneau tranchant et roue durci TENUTE MECCANICHE - Mechanical seals - Garniture mècanique Doppia tenuta meccanica in bagno d'olio - Double mechanical seals in oil bath - Double garniture mècanique en chambre d'huile Superiore - Upper - Superieur : Grafite/Silicio - Graphite/Silicon Inferiore - Lower - Inferieur : SIC/SIC Carburo di silicio - Silicon carbide Max. temperatura liquido: 40 C - Max liquid temp. 40 C Max profondità di installazione - Max installation depth Max profonditè d'installation = m.
DIMENSIONI DI INGOMBRO - Dimensions BT 30-3.4 INSTALLAZIONE MOBILE - Mobile installation - Installation portable 294 444 599 DN 0 M Ø 22 Ø 0 7 30 30 4 Ø 80 540 37 73 6 646 445 445 INSTALLAZIONE FISSA - Fixed installation - Installation fixe 240 0 00 2" Tubo Guida Pipe guide Tube de guidage 598 294 Livello minimo di arresto per funzionamento automatico. Lowest shut-of level for automatic control. Point d arrêt plus bas pour service automatiques. Sommergenza minima per funzionamento continuo. Minimum covering level for continuous service. Submersion minimal pour service continu. DN 0 F Staffa fissaggio tubi guida Upper guide rails bracket Etrier supèrieur pour tube de guidage DISPOSITIVO DI ACCOPPIAMENTO - Discharge connection bracket - DN 0 PN0 Dispositif d'acouplement - 4 365 233 428 280 22 5 Min 0 260 535 55 36 40 293 445 738 636 3 2 270 280 BT 0-3--6X Con riserva di variazioni tecniche e costruttive senza preavviso. With reserve of technical and constructive variations without warning. Avec réserve de variations techniques et constructives sans préavis POMPE ROTOMEC srl - 063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) - ITALY - Via Ponchielli, Tel.02 92.05-02 9233.0406-02 9233.0399 Fax 02 92.0630 Sito Internet: www.pomperotomec.it E-mail: sales@pomperotomec.it
POMPE ROTOMEC BT -32.4 DN 0 4 rpm Pompe sommergibili con girante bicanale aperta e diffusore autopulente Submersible pumps with 2 channel open impeller and self-cleaning diffuser Pompes submersibles avec roue à 2 canaux ouvert et anneau autonettoyant CURVA - Curve - Courbe POMPA Pump Pompe POTENZA RESA NOMINALE Rated power (Pn) Puissance nominale GIRI /Min - RPM.- Tours/min. ASSORBIMENTO NOMINALE Rated current 400 V. Intensitè nominale FATTORE DI POTENZA Power factor Facteur de puissance TENSIONE - Voltage CAVO - Cable SENSORE INFILTRAZIONE Moisture sensor Detecteur de infiltration SONDE TERMICHE Thermal control - Thermosondes CAMICIA DI RAFFRED. cooling jacket chemise de refroidissement INSTALLAZIONE - Installation F = FISSA - Fixed - Fixe M = MOBILE - Mobile - Portable T = CAMERA SECCA - Dry pit - Chambre sèche N kw A Cos. φ 3 Hz H07RNF 0m Kg F M T BT - 3330 2 BT - 3340 3 BT - 33 4 92 0,87 4G0 + 400/700V 4G,5 * 690 Di serie - Standard A richiesta - On request - A la dèmande * Sistema di raffreddamento con circolazione forzata di liquido refrigerante - Cooling system with forced circulation of cooling liquid Système de refroidissement à circulation forcée du liquide réfrigèrant H 48 (m) 44 PESO - Weight - Poids 40 36 32 28 24 6 η MAX 3 72% 72% 2 Curve secondo ISO 9906 Liv. 2 2 kw (P2) 45 8 0 00 55 40 60 80 00 40 60 80 0 2 0 300 400 0 600 700 800 3 2 l/sec Q m³/h 35 25 Chopper Fusioni principali Principal parts Parts principal Girante e diffusore Impeller and diffuser Roue et anneau Standard COSTRUZIONE - Materials - Matériaux GG 25 GS 0 Albero - Shaft - Arbre AISI 4 Viteria - Screws - Vis AISI 304 Motore - Motor - Moteur : IP68 - Eff. (IE3) Classe isolamento - Insulating class : F P2 - Potenza resa - Shaft power - Puissance sur arbre Versione chopper con diffusore a taglienti e girante induriti Chopper version with cutting diffuser and impeller hardened Version chopper avec anneau tranchant et roue durci TENUTE MECCANICHE - Mechanical seals - Garniture mècanique Doppia tenuta meccanica in bagno d'olio - Double mechanical seals in oil bath - Double garniture mècanique en chambre d'huile Superiore - Upper - Superieur : Grafite/Silicio - Graphite/Silicon Inferiore - Lower - Inferieur : SIC/SIC Carburo di silicio - Silicon carbide Max. temperatura liquido: 40 C - Max liquid temp. 40 C Max profondità di installazione - Max installation depth Max profonditè d'installation = m.
DIMENSIONI DI INGOMBRO - Dimensions BT -32.4 INSTALLAZIONE MOBILE - Mobile installation - Installation portable 294 444 599 DN 0 M Ø 22 Ø 0 7 30 30 4 Ø 80 540 37 73 6 646 445 445 INSTALLAZIONE FISSA - Fixed installation - Installation fixe 240 0 00 2" Tubo Guida Pipe guide Tube de guidage 598 294 Livello minimo di arresto per funzionamento automatico. Lowest shut-of level for automatic control. Point d arrêt plus bas pour service automatiques. Sommergenza minima per funzionamento continuo. Minimum covering level for continuous service. Submersion minimal pour service continu. DN 0 F Staffa fissaggio tubi guida Upper guide rails bracket Etrier supèrieur pour tube de guidage DISPOSITIVO DI ACCOPPIAMENTO - Discharge connection bracket - DN 0 PN0 Dispositif d'acouplement - 4 365 233 428 280 22 5 Min 0 260 535 55 36 40 293 445 738 636 3 2 270 280 BT 0-3--6X Con riserva di variazioni tecniche e costruttive senza preavviso. With reserve of technical and constructive variations without warning. Avec réserve de variations techniques et constructives sans préavis POMPE ROTOMEC srl - 063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) - ITALY - Via Ponchielli, Tel.02 92.05-02 9233.0406-02 9233.0399 Fax 02 92.0630 Sito Internet: www.pomperotomec.it E-mail: sales@pomperotomec.it