Priročnik za uporabnika. DreamStation CPAP DreamStation CPAP Pro DreamStation Auto CPAP

Size: px
Start display at page:

Download "Priročnik za uporabnika. DreamStation CPAP DreamStation CPAP Pro DreamStation Auto CPAP"

Transcription

1 Priročnik za uporabnika DreamStation CPAP DreamStation CPAP Pro DreamStation Auto CPAP

2 Kazalo Predvidena uporaba...1 Pomembno...1 Opozorila...1 Svarila...2 Kontraindikacije...2 Legenda simbolov...3 Vsebina sistema...3 Stik z družbo Philips Respironics...3 Pregled sistema...4 Nameščanje/zamenjava zračnih filtrov...5 Kam postaviti pripomoček...6 Napajanje pripomočka z izmeničnim tokom...6 Priklop dihalnega cevja...7 Pomikanje po zaslonih pripomočka...8 Zagon pripomočka...8 Pomikanje po menijih (pri vklopljeni terapiji) in dodatne nastavitve za vlaženj...9 Funkcija stopnjevanja...9 Pomikanje po menijih (pri izklopljeni terapiji) Brezžična tehnologija Bluetooth Preverjanje prileganja maske Potek spanja Kompenzacija zaradi nadmorske višine Opozorila pripomočka Odpravljanje težav Dodatna oprema Potovanje s sistemom Čiščenje pripomočka Čiščenje ali zamenjava filtrov Čiščenje cevja Servis Dodatne opombe Tehnični podatki Odstranjevanje Informacije o elektromagnetni združljivosti Omejeno jamstvo... zadnja stran 2015 Koninklijke Philips N.V. Vse pravice pridržane.

3 Predvidena uporaba Sistemi Philips Respironics DreamStation zagotavljajo terapijo s pozitivnim tlakom dihalnih poti za zdravljenje obstruktivne apneje v spanju pri bolnikih, ki spontano dihajo in tehtajo več kot 30 kg. Namenjeni so uporabi doma ali v bolnišničnem/institucionalnem okolju. Pomembno Ta pripomoček smete uporabljati samo po navodilih zdravnika. Vaš terapevt bo nastavil pravilen tlak in druge konfiguracijske nastavitve pripomočka, vključno z dodatno opremo, glede na recept vašega zdravstvenega delavca. Za povečanje pripravnosti in udobja med zdravljenjem OSA s sistemom DreamStation je na voljo več dodatkov. Da bi zagotovili varno in učinkovito terapijo, ki vam je bila predpisana, uporabljajte samo dodatno opremo Philips Respironics. Opozorila Opozorilo pomeni, da obstaja nevarnost poškodbe uporabnika ali upravljavca. Ta priročnik je namenjen za referenco. Navodila v tem priročniku ne nadomeščajo navodil zdravstvenega delavca glede uporabe tega pripomočka. Upravljavec mora pred uporabo pripomočka prebrati in razumeti celoten priročnik. Ta pripomoček ni namenjen ohranjanju pri življenju. Ta pripomoček naj se uporablja samo z maskami in priključki, ki jih priporoča družba Philips Respironics, ali tistimi, ki jih priporoča zdravstveni delavec ali dihalni terapevt. Maske ne uporabljajte, če pripomoček ni vklopljen in ne deluje pravilno. Izdihovalne odprtine, povezane z masko, ne smejo biti nikdar zaprte. Razlaga opozorila: ta pripomoček je namenjen uporabi s posebnimi maskami ali priključki, ki imajo izdihovalne odprtine za neprekinjen pretok zraka iz maske. Ko je pripomoček vklopljen in pravilno deluje, nov zrak iz pripomočka izpiha izdihani zrak skozi izdihovalno odprtino maske. Če pa pripomoček ne deluje, skozi masko ne bo pritekalo dovolj svežega zraka, zato lahko pride do ponovnega vdihavanja izdihanega zraka. Če uporabljate celoobrazno masko (maska prekriva usta in nos), mora biti opremljena z varnostnim (sinhronizacijskim) ventilom. Če s tem sistemom uporabljate kisik, mora biti dovod kisika skladen z lokalnimi predpisi za medicinski kisik. Kisik spodbuja gorenje. Kisika ne smete uporabljati med kajenjem ali v prisotnosti odprtega plamena. Če s tem sistemom uporabljate kisik, morate najprej vklopiti pripomoček in šele nato kisik. Kisik morate izklopiti, preden izklopite pripomoček. Tako boste preprečili nabiranje kisika v pripomočku. Razlaga opozorila: če pripomoček ne deluje in pustite pretok kisika vklopljen, se lahko kisik, ki se dovaja v cevje, nabira v ohišju pripomočka. Kisik, ki se nabere v ohišju pripomočka, povzroči tveganje požara. Če s tem sistemom uporabljate kisik, morate v cevje bolnika med pripomočkom in virom kisika namestiti tlačni ventil Philips Respironics. Tlačni ventil pomaga preprečevati povratni tok kisika iz cevja bolnika v pripomoček, ko je enota izklopljena. Če tlačnega ventila ne uporabljate, lahko nastane tveganje požara. Pripomočka ne priklapljajte na vir kisika brez regulacije ali na visokotlačni vir kisika. Pripomočka ne uporabljajte v prisotnosti vnetljive anestetične mešanice v kombinaciji s kisikom ali zrakom ali v prisotnosti dušikovega oksida. Pripomočka ne uporabljajte v bližini strupenih ali škodljivih hlapov. Pripomočka ne uporabljajte pri sobni temperaturi, ki presega 35 C. Če pripomoček uporabljate pri sobni temperaturi, ki presega 35 C, lahko temperatura zračnega toka preseže 43 C. To lahko povzroči draženje ali poškodbe dihalnih poti. Pripomočka ne uporabljajte na neposredni sončni svetlobi ali v bližini grelne naprave, ker lahko ti pogoji povečajo temperaturo zraka, ki izhaja iz pripomočka. Če se simptomi apneje v spanju ponavljajo, se obrnite na svojega zdravstvenega delavca. Če opazite nepojasnjene spremembe v delovanju pripomočka, če slišite nenavadne ali rezke zvoke, če je pripomoček padel ali ste z njim napačno ravnali, če ste ohišje polili z vodo ali je počeno, odklopite napajalni kabel in prenehajte uporabo. Obrnite se na svojega terapevta. Popravila in prilagoditve sme izvajati samo servisno osebje, ki ga je pooblastila družba Philips Respironics. Nepooblaščeno servisiranje lahko povzroči telesne poškodbe, razveljavitev garancije ali škodo z visokimi stroški. Ne uporabljajte dodatne opreme, odstranljivih delov in materialov, ki jih ni odobrila družba Philips Respironics. Nezdružljivi deli ali dodatna oprema lahko poslabšajo zmogljivost pripomočka. Uporabljajte le odobreno dodatno opremo in kable. Napačna uporaba lahko vpliva na elektromagnetno združljivost, zato se ji je treba izogibati. Združenje izdelovalcev medicinskih pripomočkov (Health Industry Manufacturers Association) priporoča, da mora biti razdalja med brezžičnim telefonom in srčnim spodbujevalnikom najmanj petnajst centimetrov, da tako preprečite morebitne motnje v delovanju srčnega spodbujevalnika. S tega vidika morate brezžično komunikacijo Bluetooth, vgrajeno v sistem DreamStation, obravnavati kot brezžični telefon. S tem pripomočkom uporabljajte samo napajalne kable, ki jih dobavlja podjetje Philips Respironics. Uporaba napajalnega kabla, ki ga ni dobavilo podjetje Philips Respironics, lahko povzroči pregrevanje ali poškodbe pripomočka in povečane emisije ali zmanjšano odpornost opreme ali sistema. Pripomočka ne uporabljajte zloženega z drugimi neodobrenimi napravami ali blizu njih. Cevja ne vlecite ali raztegujte. To lahko privede do puščanja krogotoka. Cevje preglejte in se prepričajte, da ni poškodovano ali obrabljeno. Če je treba, cevje zavrzite in zamenjajte. Priročnik za uporabnika 1

4 Redno pregledujte, ali so električne žice in kabli poškodovani oziroma kažejo znake obrabe. Pri poškodbah prekinite uporabo in zamenjajte. Da se izognete nevarnosti električnega udara, pred čiščenjem pripomočka vedno izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. Pripomočka NE potapljajte v tekočine. Če pripomoček uporablja več oseb (npr. pripomočki za izposojo), morate med pripomočkom in cevjem krogotoka namestiti nizkouporni bakterijski filter za glavni pretok, da preprečite kontaminacijo. Napajalni kabel napeljite do vtičnice tako, da se obenj ne boste mogli spotakniti ali ga zadeti s stoli ali drugim pohištvom. Pripomoček se aktivira, ko je priklopljen napajalni kabel. Za varno delovanje z vlažilnikom morate vlažilnik vedno postaviti pod priključek dihalnega cevja na maski. Vlažilnik mora biti za pravilno delovanje v vodoravnem položaju. Opomba: za informacije o jamstvu glejte poglavje»omejeno jamstvo«v tem priročniku. Svarila Svarilo označuje možnost poškodbe pripomočka. Električna medicinska oprema potrebuje posebne varnostne ukrepe glede elektromagnetne združljivosti, zato jo morate namestiti glede na informacije o elektromagnetni združljivosti. Za informacije o elektromagnetni združljivosti za namestitev se obrnite na terapevta. Mobilna RF-komunikacijska oprema lahko vpliva na električno medicinsko opremo. Nožic priključkov, ki so označene z opozorilnim simbolom ESD, se ne dotikajte in jih ne priključujte brez posebnih varnostnih ukrepov. Varnostni postopki vključujejo metode za preprečevanje nabiranja elektrostatičnega naboja (na primer klimatizacija, vlaženje, prevodne talne obloge, oblačila iz naravnih vlaken), razelektritev telesa na ogrodju opreme ali sistema ali na ozemljenih predmetih. Priporočamo, da vsi posamezniki, ki uporabljajo ta pripomoček, razumejo te previdnostne ukrepe kot del usposabljanja. Pred uporabo tega pripomočka se prepričajte, da sta pokrov za dostop do kartice SD/filtra in pokrov modema zaprta, ko dodatna oprema, kot sta povezovalni modul ali modem, ni nameščena. Glejte navodila, ki so priložena dodatni opremi. Kondenzacija lahko poškoduje pripomoček. Če je bil pripomoček izpostavljen zelo visokim ali zelo nizkim temperaturam, morate pred začetkom terapije s pripomočkom počakati, da se njegova temperatura prilagodi sobni (delovni). Pripomočka ne uporabljajte zunaj razpona delovne temperature, ki je prikazan v tehničnih podatkih. S pripomočkom ne uporabljajte podaljškov. Prepričajte se, da območje za filter na bočni strani pripomočka ni zastrto s posteljnino, zavesami ali drugimi predmeti. Zrak mora okoli pripomočka prosto teči, sicer sistem ne bo pravilno deloval. Pripomočka ne postavljajte neposredno na preproge, tkanine ali druge vnetljive materiale. Pripomočka ne postavljajte na ali v vsebnike, ki lahko zbirajo ali zadržujejo vodo. Za pravilno delovanje mora biti modri filter za cvetni prah Philips Respironics pravilno nameščen in nepoškodovan. Tobačni dim lahko povzroči nabiranje katrana v pripomočku, kar lahko povzroči okvaro pripomočka. Umazani vstopni filtri lahko povzročijo segrevanje pripomočka, kar lahko vpliva na njegovo delovanje. Redno preverjajte neoporečnost in čistost vstopnih filtrov. V pripomoček nikoli ne vstavljajte mokrega filtra. Zagotoviti morate, da se je očiščeni filter dovolj dolgo sušil. Vedno zagotovite, da je enosmerni napajalni kabel varno vstavljen v pripomoček, preden ga začnete uporabljati. Obrnite se na terapevta ali družbo Philips Respironics, da ugotovite, ali imate za pripomoček ustrezen napajalni kabel za enosmerni tok. Če enosmerni tok zagotavlja akumulator vozila, pripomočka ne uporabljajte, medtem ko motor vozila teče. Lahko pride do poškodb medicinskega pripomočka. Uporabljajte samo enosmerni napajalni kabel Philips Respironics in kabel s prilagojevalnikom za akumulator. Uporaba drugega sistema lahko poškoduje pripomoček. Kontraindikacije Pri ocenjevanju relativnih tveganj in prednosti te opreme mora zdravnik vedeti, da lahko ta pripomoček dovaja tlak do 20 cm H 2 O. V primeru določenih pogojev okvare je možen tlak do 40 cm H 2 O. Študije so pokazale, da lahko nekatera obstoječa stanja kontraindicirajo uporabo terapije CPAP za določene bolnike: bulozna bolezen pljuč; patološko nizek krvni tlak; obvod zgornjih dihalnih poti; pnevmotoraks; pri enem bolniku, ki je uporabljal nosni neprekinjeni pozitivni tlak dihalnih poti (CPAP), so poročali o pnevmocefalusu. Pri predpisovanju CPAP za dovzetne bolnike, kot so bolniki, ki imajo puščanje cerebrospinalne tekočine, abnormalnosti lamine cribrose, ki so že imeli anamnezo travme glave in/ali pnevmocefalus, morate biti previdni. (Chest 1989; 96: ) Uporaba terapije s pozitivnim tlakom dihalnih poti je lahko začasno kontraindicirana, če imate znake okužbe sinusov ali srednjega ušesa. Ni za uporabo pri bolnikih, ki imajo obvod zgornjih dihalnih poti. Obrnite se na zdravstvenega delavca, če imate vprašanja glede terapije. 2 Priročnik za uporabnika

5 Legenda simbolov Na pripomočku, napajalniku in dodatni opremi so lahko naslednji simboli: Simbol Definicija Simbol Definicija Glejte priložena navodila za uporabo. Napajanje z izmeničnim tokom Za uporabo na letalih. Skladno z RTCA/ DO-160G, poglavje 21, kategorija M. Ločeno zbiranje električne in elektronske opreme po direktivi ES 2012/19/EU. Enosmerno napajanje Simbol Bluetooth IP22 Oprema, odporna proti kapljanju Ta pripomoček vsebuje RF-oddajnik. Pozor, glejte priloženo dokumentacijo. Povezava za oksimeter Opozorilni simbol ESD Serijska povezava Razred II (dvojna izolacija) Izogibajte se ultravijoličnemu sevanju Del v stiku s telesom tipa BF Ne razstavljajte. Samo za uporabo v zaprtih prostorih. Vsebina sistema Sistem DreamStation lahko vključuje naslednje elemente: pripomoček kartico SD priročnik za uporabnika upogljivo cevje nosilno torbo modri filter za cvetni prah za večkratno uporabo napajalni kabel svetlomodri ultrafini filter za enkratno uporabo (opcijski) napajalnik ( ) vlažilnik (opcijski) Opomba: če kateri koli od teh elementov manjka, se obrnite na svojega terapevta. Stik z družbo Philips Respironics Če pri uporabi te opreme naletite na težave oziroma potrebujete pomoč pri nastavitvi, uporabi ali vzdrževanju pripomočka ali dodatne opreme, se obrnite na svojega terapevta. Če se želite obrniti neposredno na družbo Philips Respironics, pokličite oddelek za pomoč strankam družbe Philips Respironics na telefonsko številko ali Uporabite lahko tudi naslednje naslove: Respironics, Inc Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668, ZDA Respironics Deutschland Gewerbestrasse Herrsching, Nemčija Priročnik za uporabnika 3

6 Pregled sistema Sistem DreamStation CPAP je pripomoček za terapijo CPAP (Continuous Positive Airway Pressure neprekinjen stalni pozitivni tlak dihalnih poti), zasnovan za zdravljenje obstruktivne spalne apneje (OSA Obstructive Sleep Apnea). Pripomoček DreamStation CPAP Pro omogoča tudi terapijo preverjanja CPAP, pripomoček DreamStation Auto CPAP pa omogoča preverjanje CPAP in samodejno terapijo CPAP. Vaš terapevt bo izbral nastavitve za tlak, ki so primerne za vas. Če vam je to predpisano, pripomoček ponuja več posebnih funkcij, zaradi katerih je terapija udobnejša. Funkcija stopnjevanja omogoča, da znižate tlak, ko poskušate zaspati. Zračni tlak se bo sčasoma povečal, dokler ne dosežete predpisanega tlaka. Poleg tega funkcija za udobje Flex omogoča še razbremenitev tlaka, ko med terapijo izdihujete. Za uporabo s pripomočkom imate na voljo različno dodatno opremo. Obrnite se na terapevta za nabavo dodatne opreme, ki ni priložena sistemu. Slika prikazuje določene funkcije pripomočka, opisane v naslednji tabeli. # Funkcija pripomočka Opis 1 Gumb za vklop/izklop terapije Zagon in zaustavitev pretoka zraka med terapijo. 2 Tipalo osvetlitve v okolici Zaznava raven osvetlitve v sobi in prilagodi osvetlitev prikazovalnega zaslona. 3 Gumb za stopnjevanje Med terapijo aktivira funkcijo stopnjevanja. 4 Pokrov za dostop do kartice SD in filtra Ta pokrov se uporablja za dostop do kartice SD in filtra. 5 Prikazovalni zaslon To je uporabniški vmesnik terapevtskega pripomočka. 6 Nadzorni vrtljivi gumb 7 Pokrov za dostop do dodatne opreme 8 Priključek za vlažilnik 9 Izhodna odprtina za zrak Tukaj priključite cevje. Z vrtenjem vrtljivega gumba se lahko pomikate med možnostmi na zaslonu. Pritisnite vrtljivi gumb, da izberete možnost. Ta pokrov omogoča dostop do (izbirne) dodatne opreme. 10 Napajalna vtičnica Sem priklopite napajalni kabel. Vlažilnik priključite na zadnji strani terapevtskega pripomočka. Na tem mestu se vstavijo nožice priključka vlažilnika. 4 Priročnik za uporabnika

7 Nameščanje/zamenjava zračnih filtrov Svarilo: za pravilno delovanje mora biti modri filter za cvetni prah Philips Respironics pravilno nameščen in nepoškodovan. Pripomoček uporablja modri filter za cvetni prah, ki ga je mogoče oprati in je namenjen večkratni uporabi, medtem ko je svetlomodri ultrafini filter namenjen enkratni uporabi. Modri filter za večkratno uporabo zadrži običajni hišni in cvetni prah, medtem ko svetlomodri ultrafini filter zagotavlja močnejšo filtracijo zelo finih delcev. Modri filter za večkratno uporabo mora biti nameščen vedno, ko pripomoček deluje. Ultrafini filter se priporoča za ljudi, ki so občutljivi na tobačni dim ali druge majhne delce. Pripomočku je priložen modri filter za večkratno uporabo. Poleg tega je lahko priložen tudi svetlomodri ultrafini filter za enkratno uporabo. Če filtri še niso nameščeni, ko dobite pripomoček, morate pred uporabo pripomočka namestiti vsaj filter za večkratno uporabo. Pripomoček ima samodejni opozorilnik za zračni filter. Vsakih 30 dni bo pripomoček prikazal sporočilo z opozorilom za preverjanje in zamenjavo filtrov. Opomba: to sporočilo je samo opozorilo. Pripomoček ne more zaznati zmanjšane zmogljivosti filtrov, prav tako ne more zaznati, ali je bil filter očiščen oziroma zamenjan. 1. Dvignite pokrov za dostop do filtra in ga odprite. Izvlecite stari filtrski sklop, če ga boste zamenjali. 2. Če je primerno, namestite čist modri filter za cvetni prah za večkratno uporabo (1) nad novim izbirnim svetlomodrim ultrafinim filtrom za enkratno uporabo (2) in ju združite, tako da se zaskočita. 3. Namestite nov filtrski sklop nazaj v terapevtski pripomoček. Zaprite pokrov. Priročnik za uporabnika 5

8 Kam postaviti pripomoček Pripomoček postavite na trdno, ravno, lahko dosegljivo površino, ki je nižje kot vaš spalni položaj. Prepričajte se, da pripomoček ni v bližini grelne ali hladilne opreme (npr. zračne šobe, radiatorji, klimatske naprave). Opomba: pri nameščanju pripomočka se prepričajte, da je napajalni kabel dostopen, ker je to edini način za popolni izklop pripomočka. Svarilo: prepričajte se, da območje za filter na bočni strani pripomočka ni zastrto s posteljnino, zavesami ali drugimi predmeti. Zrak mora okoli pripomočka prosto teči, sicer sistem ne bo pravilno deloval. Svarilo: pripomočka ne postavljajte neposredno na preproge, tkanine ali druge vnetljive materiale. Svarilo: pripomočka ne postavljajte na vsebnike, ki lahko zbirajo ali zadržujejo vodo, ali vanje. Napajanje pripomočka z izmeničnim tokom Pripomoček priklopite na izmenično napajanje, kot je opisano spodaj: 1. Vtič za napajalnik na napajalnem kablu (priložen) priklopite v napajalnik (priložen). 2. Vtič napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki je ne krmili stikalo na zidu. Opomba: tu je prikazan samo primer. Lokalna vtičnica in napajalni kabel se lahko razlikujeta. 3. Priključek kabla napajalnika priklopite v napajalno vtičnico na bočni strani pripomočka. 4. Prepričajte se, da so vtiči na bočni strani pripomočka, na napajalniku in na vtičnici popolnoma vstavljeni. S tem boste zagotovili varno in zanesljivo električno povezavo. Opomba: če se prikaže naslednja ikona za napačno električno napajanje, ponovite korak 4. Pomembno: če želite prekiniti izmenično napajanje, morate napajalni kabel izvleči iz električne vtičnice. Opozorilo: občasno preglejte, ali so električne žice in kabli poškodovani in ali kažejo znake obrabe. Pri poškodbah prekinite uporabo in zamenjajte. Svarilo: s pripomočkom ne uporabljajte podaljškov. 6 Priročnik za uporabnika

9 Priklop dihalnega cevja Za uporabo sistema boste potrebovali spodaj navedeno dodatno opremo, s katero lahko sestavite priporočeno dihalno cevje: vmesnik Philips Respironics (maska za nos ali celoobrazna maska) z integrirano odprtino za izdihavanje ali vmesnik Philips Respironics z ločenim pripomočkom za izdihavanje (kot je Whisper Swivel II) gibko cevje Philips Respironics dolžine 1,83 m naglavni komplet Philips Respironics (za masko) Če želite dihalno cevje priklopiti na pripomoček, storite naslednje: 1. Gibko cevje priključite na izhodne odprtine za zrak na zadnji strani terapevtskega pripomočka. Priključek (1) na zgornjem delu ogrevane cevi poravnajte z zgornjim delom izhodne odprtine za zrak na zadnji strani pripomočka. 2. Pritisnite cevje na mesto čez izhodno odprtino za zrak, dokler se jezički na bočni strani cevja ne zaskočijo v reže na bočnih straneh izhodne odprtine. Opomba: če uporabljate standardno cevje (ni prikazano) namesto ogrevanega cevja, potisnite cevje čez izhodno odprtino za zrak na terapevtskem pripomočku. Opomba: bakterijski filter po potrebi priklopite na izstopnik zraka na pripomočku, nato pa gibko cevje priklopite na izstopnik bakterijskega filtra. Pri uporabi bakterijskega filtra bo delovanje pripomočka morda okrnjeno. Vendar bo pripomoček še naprej deloval in izvajal terapijo. 3. Cevje priklopite na masko. Za zagotovitev pravilne namestitve in položaja glejte navodila, ki so priložena maski. Opozorilo: cevja ne vlecite ali raztegujte. To lahko privede do puščanja krogotoka. Opozorilo: cevje preglejte in se prepričajte, da ni poškodovano ali obrabljeno. Če je treba, cevje zavrzite in zamenjajte. 4. Če je treba, na masko pritrdite naglavni komplet. Glejte navodila, ki so priložena naglavnemu kompletu. Opozorilo: če uporabljate celoobrazno masko (maska pokriva usta in nos), mora biti maska opremljena z varnostnim (sinhronizacijskim) ventilom. Opozorilo: če pripomoček uporablja več oseb (npr. pripomočki za izposojo), morate med pripomočkom in cevjem krogotoka namestiti nizkouporni bakterijski filter za glavni pretok, da preprečite kontaminacijo. Priročnik za uporabnika 7

10 Pomikanje po zaslonih pripomočka Uporabniški vmesnik na tem pripomočku omogoča prilagoditev nastavitev pripomočka in ogled informacij o terapiji. Uporabniški vmesnik je sestavljen iz prikazovalnega zaslona in nadzornega vrtljivega gumba. Če se želite pomikati po možnostih v meniju na prikazovalnem zaslonu, zavrtite nadzorni vrtljivi gumb v katero koli smer. Opomba: to ni zaslon na dotik. Za pomikanje po menijih pripomočka morate uporabiti nadzorni vrtljivi gumb. Prilagajanje nastavitev: 1. Zavrtite nadzorni vrtljivi gumb na želeno možnost v meniju. 2. Za izbiro te nastavitve pritisnite nadzorni vrtljivi gumb. 3. Za spreminjanje te nastavitve zavrtite nadzorni vrtljivi gumb. 4. Za shranjevanje spremembe ponovno pritisnite nadzorni vrtljivi gumb. Opomba: ikona za vrtenje vrtljivega gumba na katerem koli zaslonu pomeni, da morate za izvedbo ukrepa vrtljivi gumb zavrteti. Ikona za pritisk vrtljivega gumba na katerem koli zaslonu pomeni, da morate za izvedbo ukrepa vrtljivi gumb pritisniti. Opomba: če pritisnete vrtljivi gumb, ko je na katerem koli zaslonu prikazana puščica navzdol, se odpre podmeni z dodatnimi menijskimi možnostmi. Če pritisnete vrtljivi gumb, ko je v katerem koli podmeniju prikazana puščica navzgor, se boste vrnili na glavni meni. Opomba: zasloni v tem priročniku so samo primeri in so namenjeni samo za lažjo predstavo. Dejanski zasloni se lahko razlikujejo glede na model pripomočka in nastavitve s strani terapevta. Zagon pripomočka 1. Prepričajte se, da električno napajanje pripomočka deluje. Najprej se prikaže zaslon z logotipom Philips Respironics, nato zaslon z modelom pripomočka in nato še začetni zaslon. Začetni zaslon Pri prvem vklopu pripomočka se bo prikazalo pojavno okno z opozorilom za nastavitev časa na pripomočku. Privzeta nastavitev je časovni pas GMT (Greenwich Mean Time), vendar jo lahko v korakih po 30 minut prilagodite tako, da ustreza vašemu časovnemu pasu. Če preskočite začetno nastavitev časa, ga boste lahko pozneje nastavili v meniju»my Setup«(Moje nastavitve). Opomba: ta nastavitev časa ne bo prikazana v obliki ure na pripomočku. Uporablja se samo za uskladitev podatkov terapije s podatkovnimi poročili vašega terapevta. 2. Namestite sklop maske. Glejte navodila, ki so priložena maski. 3. Pritisnite gumb za terapijo ( ) na zgornjem delu pripomočka, da vklopite pretok zraka in začnete s terapijo. Na zaslonu se prikaže trenutni tlak, ki se dovaja. 4. Preverite, ali iz maske uhaja zrak. Če je treba, prilagodite položaj maske in naglavni komplet, tako da zrak preneha uhajati. Za več podatkov preberite navodila, ki so priložena maski. Opomba: manjše uhajanje zraka iz maske je normalno in dopustno. V primeru večjega uhajanja zraka iz maske ali draženja oči morate težavo čim prej odpraviti. 5. Če uporabljate pripomoček med spanjem, poskusite napeljati cevje pripomočka čez vzglavje postelje. Na ta način boste zmanjšali pritisk na masko. 6. Če želite terapijo izklopiti, znova pritisnite gumb za terapijo. Opomba: če med terapijo pride do prekinitve napajanja iz električnega omrežja (tj. izpada električne energije), se na pripomočku po obnovitvi napajanja prikaže začetni zaslon. Če je treba, lahko s terapijo nadaljujete. 8 Priročnik za uporabnika

11 Pomikanje po menijih (pri vklopljeni terapiji) in dodatne nastavitve za vlaženje Med terapijo lahko prilagodite nastavitve Humidifier (Vlažilnik) in Tube Temperature (Temperatura v cevju). Za izbiro ene izmed nastavitev zavrtite nadzorni vrtljivi gumb. Da nastavitev spremenite, pritisnite in zavrtite vrtljivi gumb. Opomba: če uporabljate Humidifier (Vlažilnik), samo zavrtite nadzorni vrtljivi gumb, da spremenite nastavitev vlažilnika. Zaslon s tlakom terapije # Funkcija Opis 1 Tlak terapije Prikazuje tlak, ki se trenutno dovaja. 2 3 Prilagodljiva nastavitev temperature v cevju Nastavitev prilagodljivega vlažilnika 4 Omogočene funkcije To nastavitev lahko nastavite na vrednosti od 0 do 5. Prikazana je samo, ko je priključeno izbirno ogrevano cevje. To nastavitev lahko nastavite na vrednosti od 0 do 5. Prikazana je samo, ko je vlažilnik pritrjen. Določene omogočene funkcije za terapijo bodo prikazane tukaj, odvisno od nastavitve. Funkcija stopnjevanja Pripomoček je opremljen z opcijsko stopnjevalno funkcijo, ki jo lahko vaš terapevt omogoči ali onemogoči. Ta funkcija zmanjša zračni tlak, ko poskušate zaspati, in nato počasi povečuje (stopnjuje) tlak, dokler ne doseže predpisane nastavitve, tako da lažje zaspite. Na pripomočku je funkcija stopnjevanja omogočena, ko vklopite pretok zraka in pritisnete gumb za stopnjevanje ( ) na zgornjem delu pripomočka. Gumb za stopnjevanje lahko ponoči uporabljate tako pogosto, kot želite. Ko pritisnete gumb za stopnjevanje, se bodo vrednosti na zaslonu za terapijo spreminjale v skladu s tlakom stopnjevanja in zeleni krog bo odražal postopno povečevanje tlaka. Zaslon s tlakom stopnjevanja Pripomoček omogoča dva načina stopnjevanja. Vaš terapevt bo izbral način, ki je za vas najbolj primeren. Standardni način stopnjevanja povečuje tlak enakomerno. Način SmartRamp pa konstantno vzdržuje nižji tlak, dokler pripomoček ne zazna, da potrebujete višji tlak. Priročnik za uporabnika 9

12 Pomikanje po menijih (pri izklopljeni terapiji) Na začetnem zaslonu lahko izbirate med naslednjimi štirimi možnostmi: My Info (Moje info.) Preheat (Predgretje) My Provider (Moj terapevt) My Setup (Moje nastavitve) My Info (Moje info.): ta meni ponuja povzetek statističnih podatkov za vašo terapijo. Preheat (Predgretje): ta funkcija omogoča ogrevanje vlažilnika 30 minut pred začetkom terapije. My Provider (Moj terapevt): ta meni vsebuje informacije, ki jih boste morda morali prebrati, da vam bo terapevt lažje pomagal po telefonu. My Setup (Moje nastavitve): ta meni vsebuje nastavitve za udobje, ki jih lahko prilagodite, če je treba. My Info (Moje info.): Ko izberete»my Info«(Moje informacije), si lahko ogledate naslednje zaslone. Nastavitev v meniju Info (Informacije) ne morete spreminjati. Ti zasloni so namenjeni samo za referenco. Vaš terapevt za nego vas bo morda občasno vprašal po tem podatku. Ikona Besedilo Opis Therapy Hours (Ure terapije) Ta zaslon prikazuje dejanski čas prejemanja terapije z uporabo pripomočka za zadnje 1-dnevno časovno obdobje. Prav tako prikazuje povprečni čas dejanskega prejemanja terapije za bolnika v zadnjih 7 in zadnjih 30 dnevih. AHI AHI Ta zaslon prikazuje nočne vrednosti za indeks apneje/hipopneje (AHI) za zadnje 1-dnevno časovno obdobje. Prav tako prikazuje povprečje teh posameznih nočnih vrednosti za AHI v 7- ali 30-dnevnem časovnem obdobju. Ta zaslon se prikaže samo, če ga je omogočil vaš terapevt. Na voljo na modelih pripomočkov CPAP Pro in Auto CPAP. Periodic Breathing Mask Fit (Prileganje maske) Periodic Breathing (Periodično dihanje) Prikazuje vrednost»100 % minus veliko uhajanje zraka«. Veliko uhajanje zraka je odstotek časa, ko je bilo uhajanje zraka iz maske tako veliko, da pripomoček ni mogel zaznati respiratornih dogodkov z ustrezno statistično natančnostjo. Prikazuje vrednost za zadnje 1-dnevno obdobje ter vrednosti za zadnje 7-dnevno in 30-dnevno obdobje. Ta zaslon se prikaže samo, če ga je omogočil vaš terapevt. Na voljo na modelih pripomočkov CPAP Pro in Auto CPAP. Prikazuje odstotek časa, ko je bil uporabnik v periodičnem dihanju. Prikazuje vrednost za zadnje 1-dnevno časovno obdobje ter vrednosti za zadnje 7-dnevno in 30-dnevno obdobje. Če tu opazite veliko povečanje v odstotku časa, ko je bil uporabnik v periodičnem dihanju, se za pomoč obrnite na svojega terapevta. Ta zaslon se prikaže samo, če ga je omogočil vaš terapevt. Na voljo na modelih pripomočkov CPAP Pro in Auto CPAP. 10 Priročnik za uporabnika

13 Preheat (Predgretje): Zaslon za vklopljeno predgretje Zaslon za izklopljeno predgretje Ko uporabljate vlažilnik, lahko pripomoček predgreje rezervoar vode do 30 minut pred začetkom terapije. Za aktiviranje načina predgretja mora biti ventilator izklopljen in vlažilnik priklopljen. Ko je izbran način»preheat«(predgretje), lahko z nadzornim vrtljivim gumbom izberete med»vklopljenim«ali»izklopljenim«stanjem. Za izbiro ponovno pritisnite nadzorni vrtljivi gumb. Med 30-minutnim predgretjem boste na začetnem zaslonu še vedno lahko uporabljali nadzorni vrtljivi gumb za izbiro drugih možnosti v meniju. Opomba: ta zaslon je prikazan samo, ko je vlažilnik priklopljen. My Provider (Moj terapevt): Ko izberete»my Provider«(Moj terapevt), si lahko ogledate naslednje zaslone. Nastavitev v meniju Provider (Terapevt) ne morete spreminjati. Ti zasloni so namenjeni samo za referenco. Vaš terapevt za nego vas bo morda občasno vprašal po tem podatku. Ikona Besedilo Opis A-TRIAL 90% Pressure Device Info (Info. o pripomočku) Provider Contact Info (Kontaktne informacije terapevta) Phone-In (Telefoniranje) A-Trial (Samodejni poskusni način) 90% Pressure (90 % tlak) Ta zaslon prikazuje informacije o terapevtskem pripomočku: serijsko številko, model in različico programske opreme. Ta zaslon prikazuje kontaktne informacije vašega terapevta, če so bile naložene v pripomoček. Ta zaslon prikazuje skupno število ur terapije za pripomoček, skupno število ur delovanja ventilatorja, skupno število dni, ko so bile seje terapij daljše od 4 ur, in številko za preverjanje skladnosti, ki jo bo vaš terapevt uporabil za potrjevanje, da so podatki, ki ste jih posredovali, enaki podatkom na zaslonu. Če je način Auto-Trial (Samodejni poskusni način) na voljo, se na tem zaslonu prikaže Days (dnevi): xx/xx (kjer je xx/xx število skupnih poskusnih dni/število izbranih poskusnih dni). Na voljo na modelih pripomočka Auto CPAP. Ta zaslon prikazuje vrednosti za 90 % tlak ponoči za zadnje 1-dnevno časovno obdobje. Prav tako prikazuje povprečje teh posameznih nočnih vrednosti za 90 % tlak v 7-dnevnem ali 30-dnevnem časovnem obdobju. Na voljo na modelih pripomočka Auto CPAP. Priročnik za uporabnika 11

14 Ikona Besedilo Opis Upload (Prenos) Performance Check (Preverjanje delovanja) My Setup (Moje nastavitve): Omogoča, da uporabnik vzpostavi modemski klic, ko je nameščen opcijski mobilni modem ali dodatna oprema za omrežje Wi-Fi. Po končanem prenosu s pomočjo modema se na zaslonu prikaže zelena kljukica z besedilom»completed«(dokončano), kar pomeni, da je bil prenos uspešen, ali rdeči X z besedilom»failed«(neuspešno), kar pomeni, da prenos ni bil uspešen. Če je bil prenos neuspešen, ga poskusite zagnati še enkrat oziroma se obrnite na svojega terapevta, če se težava ponavlja. Če je modem izklopljen, je ta zaslon zaklenjen. Pripomoček je opremljen s samodiagnostičnim orodjem, ki se imenuje»performance Check«(Preverjanje delovanja). S tem orodjem lahko opravite preverjanje pripomočka za določene napake. Omogoča tudi, da svojemu terapevtu posredujete ključne nastavitve pripomočka. Orodje Performance Check (Preverjanje delovanja) uporabite, ko to od vas zahteva vaš terapevt. Če orodje po končanem pregledu ne najde težav, se na zaslonu prikaže zelena kljukica. Če bo na zaslonu prikazan rdeči»x«, se za pomoč obrnite na svojega terapevta. Ko izberete»my Setup«(Moje nastavitve), si lahko ogledate naslednje zaslone. Nastavitve v meniju Setup (Nastavitve) lahko spreminjate. Na pripomočku bodo ti zasloni prikazani samo, če so na voljo in omogočeni. Ikona Besedilo Opis Ramp (Stopnjevanje) Flex Humidification (Vlaženje) Prikazuje začetni tlak stopnjevanja. Začetni tlak stopnjevanja lahko povečujete ali zmanjšujete v korakih po 0,5 cm H 2 O. Omogoča, da nastavite raven razbremenitve zračnega tlaka, ki jo čutite, ko med terapijo izdihujete. To funkcijo bo omogočil ali onemogočil vaš terapevt. Ko bo vaš terapevt omogočil funkcijo Flex, bo raven na pripomočku že nastavljena. To nastavitev lahko povečujete ali zmanjšujete na vrednosti med 1 in 3. Nastavitev»1«zagotavlja manjšo razbremenitev tlaka, višje številke pa še dodatno razbremenitev. Opomba: če je na tem zaslonu prikazana ikona ključavnice, to pomeni, da je vaš terapevt zaklenil to nastavitev in je zato ne morete spreminjati. Prikazuje uporabljeni način za funkcijo Humidification (Vlaženje). Za vlaženje lahko izbirate med načinoma Fixed (Fiksni) ali Adaptive (Prilagodljiv). Če uporabljate ogrevano cevje, bo pripomoček samodejno preklopil na način Heated Tube Humidification (Vlaženje z ogrevanim cevjem). Poleg nastavitve načina bo prikazan simbol»ključavnice«, kar pomeni, da načina ne boste mogli spreminjati, dokler je na pripomoček priključeno ogrevano cevje. Kljub temu lahko nastavitve za ploščo grelnika in temperaturo cevja še vedno prilagajate kot običajno na zaslonu za terapijo. 12 Priročnik za uporabnika

15 Ikona Besedilo Opis Mask Type (Vrsta maske) Tube Type (Vrsta cevja) Language (Jezik) Check Mask Fit (Preverjanje prileganja maske) Modem Ta nastavitev omogoča, da prilagodite raven razbremenitve zračnega tlaka za specifično masko Philips Respironics. Vsaka maska Philips Respironics ima lahko nastavitev za nadzor upora za»system One«. Če ne najdete te nastavitve za svojo masko, se obrnite na svojega terapevta. Opomba: če je na tem zaslonu prikazana ikona ključavnice, to pomeni, da je vaš terapevt zaklenil to nastavitev in je zato ne morete spreminjati. Ta nastavitev omogoča, da izberete pravilen premer cevja, ki ga uporabljate s pripomočkom. Izberete lahko ali (22) za cevje Philips Respironics 22 mm ali (15) za cevje Philips Respironics 15 mm. Če uporabljate ogrevano cevje, pripomoček samodejno spremeni to nastavitev na ustrezno vrsto cevja (15H) in je ne boste mogli spremeniti. Opomba: cevje lahko prepoznate po simbolih za identifikacijo na manšeti cevja:»15«,»22«ali»15h«. Opomba: če je na tem zaslonu prikazana ikona ključavnice, to pomeni, da je vaš terapevt zaklenil to nastavitev in je zato ne morete spreminjati. Ta funkcija omogoča izbiro jezika vmesnika. Izbirate lahko med: angleščino, nemščino, španščino, francoščino, italijanščino, brazilsko portugalščino, danščino, finščino, norveščino, švedščino, češčino ali poljščino. Jezik lahko tudi izklopite (0), kar pomeni, da bo pripomoček v vmesniku prikazal samo ikone. Ta funkcija omogoča preverjanje prileganja maske pred začetkom terapije. To se opravi z meritvijo puščanja. Omogoča začasni izklop ali ponovni vklop modema. Če je modem izklopljen, se bo po 3 dneh samodejno vklopil. Prikazano samo, ko je modem nameščen. Bluetooth Time (Čas) Omogoča vklop in izklop povezave Bluetooth. Poleg tega omogoča tudi izbris seznanjanja z združljivo napravo Bluetooth. Omogoča prilagoditev časa. Privzeta nastavitev je časovni pas GMT (Greenwich Mean Time), vendar jo lahko v korakih po 30 minut prilagodite tako, da ustreza vašemu časovnemu pasu. Opomba: ta nastavitev časa ne bo prikazana v obliki ure na pripomočku. Uporablja se samo za uskladitev podatkov terapije s podatkovnimi poročili vašega terapevta. Priročnik za uporabnika 13

16 Brezžična tehnologija Bluetooth Vaš pripomoček ima vgrajeno brezžično tehnologijo Bluetooth. Terapevtski pripomoček lahko seznanite z mobilno napravo, ki ima nameščeno aplikacijo DreamMapper. DreamMapper je mobilni spletni sistem, ki je zasnovan za zagotavljanje boljše spalne terapije za bolnike z obstruktivno spalno apnejo (OSA Obstructive Sleep Apnea). Seznanjanje z mobilno napravo, ki omogoča povezavo Bluetooth Opomba: terapevtski pripomoček lahko hkrati seznanite samo z eno mobilno napravo. Opomba: seznanjanje bo najbolj uspešno, ko bosta terapevtski pripomoček in mobilna naprava v istem prostoru. Za ročno seznanjanje mobilnega telefona ali tabličnega računalnika upoštevajte spodnje korake. 1. Pred seznanjanjem mobilne naprave morate najprej zagotoviti, da je na vaši mobilni napravi nastavitev za Bluetooth vklopljena. Za več informacij glejte priročnik za uporabo mobilne naprave. 2. Če se prikaže seznam z več razpoložljivimi napravami Bluetooth, bo terapevtski pripomoček označen kot»pr BT XXXX«(kjer XXXX predstavlja zadnja štiri mesta serijske številke, ki je navedena na vašem terapevtskem pripomočku). 3. Ko je terapevtski pripomoček vklopljen in ventilator izklopljen, zaženite seznanjanje na mobilni napravi. 4. Če je mobilna naprava v dometu, upoštevajte enega izmed naslednjih dveh korakov: Če vaša mobilna naprava omogoča funkcijo SSP (Secure Simple Pairing) za varno in enostavno seznanjanje s tehnologijo Bluetooth Na zaslonu terapevtskega pripomočka se prikaže naslednja ikona s 6-mestno številko in besedilom»pair?«(želite seznaniti?): To je šestmestni ključ, ki je bil ustvarjen med seznanjanjem SSP. Preverite, ali sta šestmestna ključa SSP, ki sta prikazana na mobilni napravi in terapevtskem pripomočku, enaka. Zavrtite nadzorni vrtljivi gumb na možnost»yes«(da) ali»no«(ne) in nato pritisnite nadzorni vrtljivi gumb za potrditev. Če izberete»no«(ne) ali če se po poteku 30 sekund pojavni zaslon zapre, bo pripomoček zavrnil zahtevo za seznanjanje. Če izberete»yes«(da), bo terapevtski pripomoček potrdil šestmestni ključ SSP. Če bo zahtevo potrdila tudi mobilna naprava, bosta obe napravi seznanjeni in pripravljeni na povezovanje z uporabo aplikacije DreamMapper. Če vaša mobilna naprava Bluetooth ne podpira funkcije Bluetooth SSP Mobilna naprava vas bo opozorila, da vnesete kodo. Na mobilni napravi vnesite»1008«. Na zaslonu terapevtskega pripomočka se prikaže ikona s številko»001008«in sporočilom»pair?«(želite seznaniti?): Zavrtite nadzorni vrtljivi gumb na možnost»yes«(da) ali»no«(ne) in nato pritisnite nadzorni vrtljivi gumb za potrditev. Če izberete»no«(ne) ali če se po poteku 30 sekund pojavni zaslon zapre, bo pripomoček zavrnil zahtevo za seznanjanje. Če izberete»yes«(da), bo terapevtski pripomoček potrdil ključ Če bo zahtevo potrdila tudi mobilna naprava, bosta obe napravi seznanjeni in pripravljeni na povezovanje z uporabo aplikacije DreamMapper. Opomba: če naprav ne seznanjate, na pojavnem zaslonu NE smete izbrati možnosti»yes«(da). S tem boste zagotovili, da se bo z vašim terapevtskim pripomočkom lahko povezala samo vaša mobilna naprava. 14 Priročnik za uporabnika

17 Preverjanje prileganja maske Dodatno funkcijo Check Mask Fit (Preverjanje prileganja maske) lahko omogoči ali onemogočit vaš terapevt. Ta funkcija omogoča preverjanje prileganja maske pred začetkom terapije. To se opravi z meritvijo puščanja. Namestite sklop maske. Če je treba, glejte navodila za uporabo maske. V meniju»my Setup«(Moje nastavitve) se pomaknite na zaslon Check Mask Fit (Preverjanje prileganja maske) in pritisnite nadzorni vrtljivi gumb, da zaženete preverjanje. Med 40-sekundnim odštevanjem bo pripomoček vzpostavil testni tlak. Zeleni stolpec pomeni, da je prileganje ustrezno, rdeči pa, da je treba masko prilagoditi. Po končanem testiranju se bo začela normalna terapija in na zaslonu bo prikazana zelena kljukica ali rdeči»x«. Zelena kljukica pomeni, da zaznano uhajanje zraka še vedno omogoča optimalno delovanje pripomočka. Rdeči»X«pomeni, da uhajanje zraka lahko vpliva na učinkovitost delovanja pripomočka, vendar bo pripomoček še naprej omogočal delovanje in izvajanje terapije. Zaslon za preverjanje prileganja maske Opomba: če izberete možnost za izboljšavo prileganja maske, lahko terapijo zaustavite, prilagodite prileganje maske in ponovno zaženete funkcijo Check Mask Fit (Preverjanje prileganja maske). Za postopek pravilne nastavitve prileganja glejte navodila, ki so priložena maski in naglavnemu kompletu. Potek spanja Vsakič, ko terapijo izklopite, pripomoček prikaže povzetek informacij o terapiji. Na zaslonu se prikaže povzetek»three Night Summary«(Povzetek za tri noči). Ta prikazuje vašo nočno uporabo za zadnje 3 spalne terapije (izmerjeno v 24-urnih obdobjih, ki se končajo vsak dan opoldne). Zadnja terapija je prikazana v desnem stolpcu, ki je označen z dolžino spanja v urah. Zeleni stolpec pomeni, da ste spali več kot 4 ure, rumeni pa pomeni manj kot 4 ure uporabe. Zaslon s povzetkom za zadnje tri noči Kompenzacija zaradi nadmorske višine Pripomoček omogoča samodejno kompenzacijo do nadmorske višine 2286 m. Ročna prilagoditev ni potrebna. Priročnik za uporabnika 15

18 Opozorila pripomočka Opozorila pripomočka so pojavni zasloni na zaslonu uporabniškega vmesnika. Spodaj je opisanih 5 različnih vrst opozoril: stanje: ta opozorila se prikažejo samo v obliki pojavnega zaslona. obvestilo: ta opozorila so sestavljena iz pojavnega zaslona in utripajoče svetleče diode za napajanje na zgornjem delu pripomočka. opozorilo 1: ta opozorila so sestavljena iz pojavnega zaslona, utripajoče svetleče diode za napajanje in zvočnega opozorila. To opozorilo se ne bo pojavilo med terapijo. opozorilo 2: ta opozorila so sestavljena iz pojavnega zaslona, utripajoče svetleče diode za napajanje in zvočnega opozorila. To opozorilo se lahko pojavi med terapijo. varni način: ta opozorila so sestavljena iz pojavnega zaslona, utripajoče svetleče diode in ponavljajočega se zvočnega opozorila. opomba: opozorila za stanje samodejno prenehajo po 30 sekundah in takrat izginejo tudi pojavni zasloni. Če želite izbrisati ostala opozorila, jih morate prej potrditi. Tabela s povzetki opozoril: v naslednji tabeli so navedeni povzetki opozoril. Opozorilo Ikona Vrsta Opis Možen vzrok Ukrep Data Activity: Do not remove SD card. (Aktivni prenos podatkov: ne odstranjujte kartice SD.) Stanje V teku je branje/ zapisovanje na kartico SD. Ni podatka Ni treba ukrepati. Change Accepted (Potrditev spremembe) Stanje Potrditev spremembe recepta ali nadgradnje pripomočka. Ni podatka Ni treba ukrepati. EZ-Start Pressure Incremented to xx.x (Postopno zviševanje tlaka EZ-Start na xx,x) Stanje Zaslon se prikaže, ko je omogočen način EZ-Start in pripomoček povečuje nastavitev tlaka terapije za naslednjo sejo. Na zaslonu se prikaže, ko je ventilator vklopljen in je za vsaj 3 sekunde zaznana dobra povezava. Prikaže se na začetku terapije. Ta zaslon se ne bo prikazal ponovno, če bo sonda odstranjena in nato spet vstavljena, razen če bo terapija zaustavljena in ponovno zagnana. Vpraša vas, ali želite potrditi oziroma zavrniti seznanjanje z združljivo napravo Bluetooth. Pripomoček lahko identificirate s pomočjo prikazanih številk. Ni podatka Ni treba ukrepati. Oksimetrija: dobra povezava (samo ikona) Stanje Ni podatka Ni treba ukrepati. Pair? (Želite seznaniti?): Yes/No (Da/Ne) Stanje Ni podatka Zavrtite nadzorni vrtljivi gumb na možnost za potrditev (Yes (Da)) ali za zavrnitev (No (Ne)) seznanjanja in nato pritisnite nadzorni vrtljivi gumb za potrditev. 16 Priročnik za uporabnika

19 Opozorilo Ikona Vrsta Opis Možen vzrok Ukrep SD Card Removed. (Kartica SD je odstranjena.) Oksimetrija: dobri podatki (samo ikona) SD Card Error: Remove and Reinsert (Napaka kartice SD: odstranite in ponovno vstavite) SD Card Full. (Kartica SD je polna.) Patient Message (Sporočilo za bolnika) (glejte ustrezno poglavje) Change Rejected (Zavrnjena sprememba) Obvestilo ali opozorilo 2 Obvestilo Obvestilo Pomeni, da je bila kartica SD odstranjena iz terapevtskega pripomočka in ni bila ponovno vstavljena pred začetkom trenutne terapije. Obvešča uporabnika, da je dosegel vsaj 4 ure terapije in oksimetrije. Prikaže se na koncu terapije. Zaznana je bila napaka kartice SD Kartica SD ni bila vstavljena nazaj v pripomoček. Ni podatka Pripomoček ne more brati podatkov na kartici SD. Vzrok težave je lahko kartica SD oziroma prišlo je do izmeta kartice med postopkom zapisovanja ali pa kartica ni bila vstavljena pravilno. Vstavite kartico SD nazaj ali kliknite, da izbrišete opozorilo. Pritisnite nadzorni vrtljivi gumb, da potrdite in izbrišete sporočilo. Kartico SD odstranite in jo znova vstavite. Če se opozorilo ponavlja, jo zamenjajte z drugo kartico ali pa se obrnite na svojega terapevta. Obvestilo Kartica SD je polna. Kartica SD je polna. Odstranite kartico SD in jo zamenjajte z novo kartico ali pa se za novo kartico SD obrnite na svojega terapevta. Obvestilo Opozorilo 1 Sporočilo vašega terapevta. Sprememba recepta ali nastavitve je bila zavrnjena. Ni podatka Napačna ali manjkajoča sprememba. Pritisnite nadzorni vrtljivi gumb, da potrdite in izbrišete sporočilo. Obrnite se na svojega terapevta. Humidification Error. Contact support if the problem persists. (Napaka vlaženja. Če se napaka ponavlja, se obrnite na službo za podporo.) Stanje Napaka vlažilnika (samo ko je vlažilnik nameščen) Napaka plošče grelnika vlažilnika oziroma vlažilnik ni pravilno povezan s terapevtskim pripomočkom. Izklopite pripomoček in odklopite električno napajanje. Odstranite vlažilnik, vizualno preverite, ali so električni kontakti čisti in nato ponovno priklopite vlažilnik in napajalni kabel. Če opozorilo ne izgine, se obrnite na svojega terapevta. Priročnik za uporabnika 17

20 Opozorilo Ikona Vrsta Opis Možen vzrok Ukrep Heated Tube Error. Contact support if the problem persists. (Napaka ogrevanega cevja. Če se napaka ponavlja, se obrnite na službo za podporo.) The attached power supply does not support humidification. (Priklopljeni napajalnik ne podpira vlaženja.) Service Required (Potreben servis) Incorrect Power Supply (Napačen napajalnik) Low Voltage (Nizka napetost) Stanje Opozorilo 2 Varni način Obvestilo Napaka ogrevanega cevja (samo če je ogrevano cevje prisotno) Pomeni, da priklopljeni napajalnik ni dovolj zmogljiv za vlaženje ali za ogrevanje cevja. Pomeni napako, ko pripomoček preklopi v»varni način«delovanja. Ta način ohrani električno napajanje, a izklopi pretok zraka. Pomeni, da je priklopljen nezdružljiv napajalnik. Ogrevano cevje se je pregrelo ali poškodovalo. Napačni napajalnik. Napaka pripomočka. Napajalnik ni združljiv ali pa napajalni kabel ni do konca vstavljen v vtičnico za električno napajanje na pripomočku. Obvestilo Nizka napetost. Priklopljen je nezdružljiv napajalnik. Izklopite pripomoček. Odstranite ogrevano cevje z vlažilnika in se prepričajte, da cevje ni prekrito ali zamašeno, ter ga ponovno namestite na vlažilnik. Če opozorilo ne izgine, se obrnite na svojega terapevta. Zamenjajte z napajalnikom za model Philips Respironics DreamStation, ki je dovolj zmogljiv za vlaženje. Ali uporabite terapevtski pripomoček brez vlažilnika. Pritisnite nadzorni vrtljivi gumb, da utišate opozorilo. Odklopite pripomoček iz električnega napajanja. Ponovno priklopite napajalni kabel in obnovite električno napajanje. Če se to opozorilo pojavlja še naprej, se obrnite na svojega terapevta. Prepričajte se, da je napajalni kabel vstavljen do konca v vtičnico za električno napajanje na pripomočku. Prepričajte se, da je priklopljen združljiv napajalnik proizvajalca Philips Respironics. Če je treba, zamenjajte napajalnik z združljivim električnim napajalnikom. Prepričajte se, da je priklopljen združljiv napajalnik proizvajalca Philips Respironics. Če je treba, zamenjajte napajalnik z združljivim električnim napajalnikom. Če uporabljate baterijo, se prepričajte, da je ustrezno napolnjena. 18 Priročnik za uporabnika

21 Opozorilo Ikona Vrsta Opis Možen vzrok Ukrep Stanje Prikaže se, ko je bila Maska je bila terapija prekinjena odstranjena. zaradi funkcije samodejnega izklopa. Automatic Off (Samodejni izklop) Inlet blocked. Check filter. (Dovodna odprtina je zamašena. Preverite filter. Low Leak: Check Mask and Tube (Nizko puščanje: preverite masko in cevje) Check Mask Fit (Preverjanje prileganja maske) Loading Language and Rebooting (Nalaganje jezika in ponovni zagon) Ni podatka Obvestilo Zamašena dihalna pot Zamašena vhodna odprtina pripomočka. Obvestilo Zamašena dihalna pot Zamašenost v cevju ali maski. Stanje Stanje Prikaže se, ko je funkcija Check Mask Fit (Preverjanje prileganja maske) omogočena v meniju za bolnika. Prikaže se, ko v meniju izberete nov jezik. Busy (Zaseden) Stanje Prikaže se, ko je pripomoček začasno nedostopen zaradi podatkovne komunikacije.»sleep Progress«(Potek spanja) Ni podatka Stanje Prikaže uporabo v urah za zadnje 3 noči. Ni podatka Ni podatka Ni podatka Ni podatka Ponovno namestite masko in se prepričajte, da se dobro prilega, ter nato za nadaljevanje terapije vklopite pretok zraka. Prepričajte se, da vhodna odprtina za zrak ni zamašena. Preverite, ali so zračni filtri nameščeni pravilno in so čisti; če je treba, jih zamenjajte. Prepričajte se, da cevje ni stisnjeno ali ukrivljeno na tak način, da je pretok zraka omejen. Preverite, ali je maska nameščena pravilno in v njej ni ovir. To opozorilo lahko odstranite tako, da pritisnete nadzorni vrtljivi gumb. V nasprotnem primeru se bo po 60 sekundah samodejno izbrisalo. Ni treba ukrepati. Po zaključku postopka izgine. Ni treba ukrepati. Pritisnite nadzorni vrtljivi gumb, da potrdite in izbrišete zaslon. V nasprotnem primeru se bo sporočilo po 30 sekundah izbrisalo samodejno. Priročnik za uporabnika 19

22 Odpravljanje težav Pripomoček je opremljen s samodiagnostičnim orodjem, ki se imenuje»performance Check«(Preverjanje delovanja). S tem orodjem lahko opravite preverjanje pripomočka za določene napake. Poleg tega omogoča, da lahko svojemu terapevtu posredujete ključne nastavitve pripomočka. Orodje Performance Check (Preverjanje delovanja) uporabite, ko to od vas zahteva vaš terapevt. V spodnji tabeli so prikazane nekatere težave, do katerih lahko pride pri uporabi pripomočka, in morebitne rešitve za te težave. Težava Zakaj se je zgodila Kaj storiti Ko priključite pripomoček na napajanje, se ne zgodi nič. Osvetlitev ozadja gumbov se ne vključi. Pretok zraka se ne vklopi. Zaslon pripomočka se čudno obnaša. Ko pritisnete gumb za stopnjevanje, funkcija za stopnjevanje ne deluje. Zračni tok je precej toplejši kot običajno. Tlak zračnega pretoka je previsok ali prenizek. Vtičnica ni pod napetostjo ali pa je pripomoček odklopljen. Morda je težava v ventilatorju. Pripomoček je padel ali ste z njim napačno ravnali ali pa je pripomoček v območju z močnimi elektromagnetnimi motnjami. Vaš terapevt še ni predpisal uporabe funkcije Ramp (Stopnjevanje) ali pa je tlak terapije že nastavljen na minimalno nastavitev. Filtri za zrak so morda umazani. Pripomoček morda deluje na neposredni sončni svetlobi ali v bližini grelca. Nastavitev Tube Type (tip cevja) je morda nepravilna. Če uporabljate izmenično napajanje, preverite vtičnico in se prepričajte, da je pripomoček pravilno priklopljen. Prepričajte se, da je vtičnica pod napetostjo. Prepričajte se, da je napajalni kabel za izmenično napajanje pravilno priklopljen na napajalnik in da je kabel napajalnika varno priklopljen na napajalno vtičnico pripomočka. Če se ta težava pojavlja še naprej, se obrnite na svojega terapevta. Pripomoček in napajalnik vrnite terapevtu, da lahko ugotovi, ali je težava v pripomočku ali napajalniku. Če uporabljate enosmerno napajanje, se prepričajte, da sta napajalni kabel za enosmerni tok in kabel prilagojevalnika baterije trdno priklopljena. Preverite baterijo. Morda jo bo treba znova napolniti ali zamenjati. Če težava ne izgine, preverite varovalko kabla za enosmerni tok tako, da upoštevate navodila, ki so priložena kablu za enosmerni tok. Morda boste morali zamenjati varovalko. Če se ta težava pojavlja še naprej, se obrnite na svojega terapevta. Prepričajte se, da je napajanje pripomočka ustrezno. Prepričajte se, da se na uporabniškem vmesniku prikaže začetni zaslon. Pritisnite gumb za terapijo na zgornjem delu pripomočka, da vklopite pretok zraka. Če se pretok zraka ne vklopi, je lahko težava v vašem pripomočku. Za pomoč se obrnite na svojega terapevta. Odklopite pripomoček. Pripomoček znova priklopite na napajanje. Če težava ne izgine, premaknite pripomoček na območje z manjšimi elektromagnetnimi motnjami (stran od elektronske opreme, kot so mobilni telefoni, brezžični telefoni, računalniki, televizorji, elektronske igre, sušilniki za lase itd.). Če se ta težava pojavlja še naprej, se obrnite na svojega terapevta. Če uporaba funkcije za stopnjevanje ni predpisana, se o tej funkciji pogovorite s svojim terapevtom in ga vprašajte, ali lahko spremeni vaš recept. Če je vaš terapevt omogočil uporabo funkcije za stopnjevanje, vendar funkcija še vedno ne deluje, preverite trenutno nastavitev za tlak na zaslonu za terapijo. Če je tlak terapije nastavljen na minimalno nastavitev (4,0 cm H 2 O) ali sta začetni tlak stopnjevanja in terapevtski tlak enaka, funkcija stopnjevanja ne bo delovala. Prepričajte se, da je nastavitev za Ramp Time (Čas stopnjevanja) večja od >0. Očistite ali zamenjajte filtre za zrak. Temperatura zraka se lahko nekoliko razlikuje, kar je odvisno od sobne temperature. Prepričajte se, da je pripomoček ustrezno prezračevan. Pripomoček naj ne bo v bližini posteljnine ali zaves, ki bi lahko zastrle pretok zraka okrog pripomočka. Prepričajte se, da pripomoček ni na neposredni sončni svetlobi ali v bližini grelne opreme. Če s pripomočkom uporabljate vlažilnik, preverite nastavitve vlažilnika. Glejte navodila za vlažilnik, da se prepričate o njegovem pravilnem delovanju. Če se ta težava pojavlja še naprej, se obrnite na svojega terapevta. Prepričajte se, da nastavitev Tube Type (tip cevja) (15 ali 22) ustreza cevju, ki ga uporabljate (cevje Philips Respironics 22 ali 15 mm). Če uporabljate ogrevano cevje, bo ta nastavitev 15H in je ne morete spremeniti. 20 Priročnik za uporabnika

Atim - izvlečni mehanizmi

Atim - izvlečni mehanizmi Atim - izvlečni mehanizmi - Tehnični opisi in mere v tem katalogu, tudi tiste s slikami in risbami niso zavezujoče. - Pridružujemo si pravico do oblikovnih izboljšav. - Ne prevzemamo odgovornosti za morebitne

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Vod A6

NAVODILA ZA UPORABO. Vod A6 NAVODILA ZA UPORABO Vod A6 KPD-35 DVN11 KPD-52 DVN11 KPD-71 DVN11 KPD-90 DVN11 KPD-105 DVN11 KPD-105 DTN11 KPD-140 DVN11 KPD-140 DTN11 KPD-160 DTN11 KPD-52 DVR11 KPD-71 DVR11 KPD-105 DVR11 KPD-105 DTR11

More information

Navodila za namestitev. DEVIreg 550. Inteligentni elektronski termostat.

Navodila za namestitev. DEVIreg 550. Inteligentni elektronski termostat. Navodila za namestitev DEVIreg 550 Inteligentni elektronski termostat www.devi.com Izvirna navodila so napisana v angleščini. Navodila v drugih jezikih so prevodi izvirnih navodil. (Direktiva 2006/42/ES)

More information

Hydrostatic transmission design Tandem closed-loop circuit applied on a forestry cable carrier

Hydrostatic transmission design Tandem closed-loop circuit applied on a forestry cable carrier Hydrostatic transmission design Tandem closed-loop circuit applied on a forestry cable carrier Vincent KNAB Abstract: This article describes a way to design a hydraulic closed-loop circuit from the customer

More information

10,92 cm / 4,3 navigacijski sistem

10,92 cm / 4,3 navigacijski sistem 10,92 cm / 4,3 navigacijski sistem Navodila za uporabo Obdobje akcije: 01/2012, tip: E4260 (MD 98950) Originalno navodilo za uporabo Pozdravni nagovor Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka.

More information

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Priročnik z navodili

M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Priročnik z navodili Slovenščina Samodejni merilnik krvnega tlaka na nadlakti M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Priročnik z navodili IM-HEM-7322T-E-02-02/2017 A B C GK J I H G M N D E F P Q R S HL Y Z AA AB AC AD T HAE O U V W

More information

Priročnik za hitri začetek

Priročnik za hitri začetek Priročnik za hitri začetek CJB1FK0ALBGA www.sar-tick.com Ta izdelek je v skladu z nacionalnimi omejitvami SAR, ki znašajo 2 W/kg. Posamezne najvišje vrednosti SAR lahko najdete v poglavju»radijski valovi«tega

More information

VSD2 VARIABILNI VRTINČNI DIFUZOR VARIABLE SWIRL DIFFUSER. Kot lopatic ( ) / Angle of the blades ( ) 90 odpiranje / opening 85

VSD2 VARIABILNI VRTINČNI DIFUZOR VARIABLE SWIRL DIFFUSER. Kot lopatic ( ) / Angle of the blades ( ) 90 odpiranje / opening 85 VSD2 VARIABILNI VRTINČNI DIFUZOR VARIABLE SWIRL DIFFUSER OPIS: Difuzor VSD2 je namenjen hlajenju in ogrevanju velikih prostorov višine 4 do 12m. Omogoča turbulenten tok zraka, dolge domete pri ogrevanju

More information

Klima naprava za parkirana vozila. Navodila za uporabo. Cool Top Vario 10 E

Klima naprava za parkirana vozila. Navodila za uporabo. Cool Top Vario 10 E Klima naprava za parkirana vozila Navodila za uporabo Cool Top Vario 10 E Cool Top Vario 10 E SLO Kazalo 1 Splošno................................................................................ 1 1.1

More information

Električni. grelniki nog. Modeli: ELA 300 NAVODILA ZA UPORABO. Utility Model No: 2012/ Od leta

Električni. grelniki nog. Modeli: ELA 300 NAVODILA ZA UPORABO. Utility Model No: 2012/ Od leta Od leta Električni grelniki nog Modeli: ELA 300 Utility Model No: 2012/12763 NAVODILA ZA UPORABO OKOLJSKA POLITIKA Obvezujemo se, da bomo: Izpolnjevali zahteve veljavnih zakonodaj, Zagotovili nenehno izboljšanje

More information

Digitalni okvir za slike ODYS DPF Shine, 7" (17,8 cm) kat.št.:

Digitalni okvir za slike ODYS DPF Shine, 7 (17,8 cm) kat.št.: NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO Št. Art. : 95 22 44 www.conrad.si Digitalni okvir za slike ODYS DPF Shine, 7" (17,8 cm) kat.št.: 95 22 44 Pomembna varnostna navodila Z napravo vedno ravnajte zelo previdno.

More information

Dell Storage Center. Vodič za namestitev. Razširitvena enota SC180. Regulativni model: E11J Regulativni tip: E11J001

Dell Storage Center. Vodič za namestitev. Razširitvena enota SC180. Regulativni model: E11J Regulativni tip: E11J001 Dell Storage Center Razširitvena enota SC180 Vodič za namestitev Regulativni model: E11J Regulativni tip: E11J001 Opombe, svarila in opozorila OPOMBA: OPOMBA označuje pomembne informacije, ki vam pomagajo

More information

Digitalno tedensko časovno stikalo Hama Premium

Digitalno tedensko časovno stikalo Hama Premium SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 31 144 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Digitalno tedensko časovno stikalo Hama Premium 00108838 Kataloška št.: 12 31 144 Kazalo A. Uvod... 2 Sestavni

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Model DX K DX K DX K DX K DX K DX K. Vinska vitrina

NAVODILA ZA UPORABO. Model DX K DX K DX K DX K DX K DX K. Vinska vitrina Model DX-46.103K DX-80.188K DX-96.270K DX-114.270K DX-180.450K DX-200.450K Vinska vitrina POZOR! Pred uporabo pozorno preberite in sledite vsem varnostnim navodilom in navodilom za uporabo! VSEBINA 1.

More information

Navodila za uporabo Osnovni vodnik

Navodila za uporabo Osnovni vodnik Navodila za uporabo Osnovni vodnik Projektor DLP Za komercialno uporabo Št. modela PT-DZ780 PT-DW750 PT-DX820 Pred uporabo preberite Navodila za uporabo tega projektorja vključujejo»navodila za uporabo

More information

NAVODILA ZA UPORABO: Namestitev aplikacije Renault Media Nav Toolbox

NAVODILA ZA UPORABO: Namestitev aplikacije Renault Media Nav Toolbox NAVODILA ZA UPORABO: Namestitev aplikacije Renault Media Nav Toolbox NAVODILA ZA UPORABO: Ustvarjanje digitalnega odtisa aparata na zunanjem USBpomnilniku NAVODILA ZA UPORABO: Začetek uporabe aplikacije

More information

S33xx - SC33xx. 4 > u 1 : = y FIN

S33xx - SC33xx. 4 > u 1 : = y FIN S33xx - SC33xx 2 6 5 3 FIN 4 > u 1 : = TR EBRAUCHSANWEISUN BRUSANVISNIN INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATIN MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNIN EBRUIKSAANWIJZIN INSTRUKCJA OBS

More information

Raziskave in razvoj iz ljubezni do ljudi

Raziskave in razvoj iz ljubezni do ljudi RESIDENTIAL Raziskave in razvoj iz ljubezni do ljudi»od okolja in za okolje«, glasi filozofija podjetništva - to je čutiti in videti v celotni paleti proizvodov TOSHIBA TOSHIBA že več kot 65 let deluje

More information

Navodila za mrežne nastavitve PT-E550W

Navodila za mrežne nastavitve PT-E550W Navodila za mrežne nastavitve PT-E550W PT-E550W Ta Navodila za mrežne nastavitve dajejo uporabne informacije obrezžičnih mrežnih nastavitvah in nastavitvah Wireless Direct, ki jih uporablja vaša naprava

More information

Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI Priročnik za uporabnike. Julij 2018

Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI Priročnik za uporabnike. Julij 2018 Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI Priročnik za uporabnike Julij 2018 2 Uporabniški program za generator identifikatorjev UFI - Priročnik za uporabnike Izjava o omejitvi odgovornosti

More information

Pošta Slovenije d.o.o. Slomškov trg MARIBOR e pošta: espremnica Navodilo za namestitev aplikacije»espremnica«

Pošta Slovenije d.o.o. Slomškov trg MARIBOR e pošta:  espremnica Navodilo za namestitev aplikacije»espremnica« Pošta Slovenije d.o.o. Slomškov trg 10 2500 MARIBOR e pošta: info@posta.si www.posta.si espremnica Navodilo za namestitev aplikacije»espremnica«maribor, September 2017 KAZALO Opis dokumenta... 3 Načini

More information

Prednji menjalnik. Navodila za trgovce SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. CESTNO MTB Treking

Prednji menjalnik. Navodila za trgovce SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. CESTNO MTB Treking (Slovenian) DM-MBFD001-01 Navodila za trgovce CESTNO MTB Treking Mestno izletniško/ udobno kolo URBANO ŠPORTNO E-BIKE Prednji menjalnik SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Različica 0 SLOVENSKO

NAVODILA ZA UPORABO.   Različica 0 SLOVENSKO SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO Pred uporabo naprave P-touch preberite ta Navodila za uporabo. Ta Navodila za uporabo shranite na priroèno mesto, da jih boste lahko uporabili v prihodnje. UVOD PRVI KORAKI

More information

Navodila za uporabo Osnovni vodnik

Navodila za uporabo Osnovni vodnik Navodila za uporabo Osnovni vodnik LCD projektor Za komercialno uporabo Št. modela PT-MZ670 PT-MW630 PT-MZ570 PT-MW530 Pred uporabo preberite Navodila za uporabo tega projektorja vključujejo»navodila za

More information

ProductDiscontinued. Sistem za merjenje z rezervoarjem Posebna varnostna navodila ATEX. Posebna varnostna navodila SL, 1.

ProductDiscontinued. Sistem za merjenje z rezervoarjem Posebna varnostna navodila ATEX. Posebna varnostna navodila SL, 1. Posebna varnostna navodila Sistem za merjenje z rezervoarjem Posebna varnostna navodila ATEX ProductDiscontinued www.rosemount-tg.com Posebna varnostna navodila Rosemount TankRadar REX Vsebina Vsebina

More information

KOMPRESOR. Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo KOMPRESOR

KOMPRESOR. Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo KOMPRESOR Anleitung_4010363:_ 27.05.2010 16:57 Uhr Seite 1 PKO 270 A1 COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions KOMPRESOR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze

More information

LOUDSPEAKER SYSTEM. Operating instructions. Navodila za uporabo. Upute za upotrebu

LOUDSPEAKER SYSTEM. Operating instructions. Navodila za uporabo. Upute za upotrebu 4 LOUDSPEAKER SYSTEM Operating instructions Navodila za uporabo Upute za upotrebu GB SI HR Loudspeaker System Sistem radijskih zvočnikov Sistem radijskih zvučnika KH 2525 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867

More information

SUUNTO SPARTAN SPORT 1.4

SUUNTO SPARTAN SPORT 1.4 SUUNTO SPARTAN SPORT 1.4 UPORABNIŠKI PRIROČNIK 2016-11-17 2 1 VARNOST... 4 2 Kako začeti... 7 2.1 Zaslon na dotik in tipke... 8 2.2 Zasloni... 9 2.3 Prilagajanje nastavitev... 11 3 Funkcije... 14 3.1 Spremljanje

More information

KAMINSKA PEČ na pelete s toplovodnim izmenjevalcem

KAMINSKA PEČ na pelete s toplovodnim izmenjevalcem KAMINSKA PEČ na pelete s toplovodnim izmenjevalcem NAVODILA za vgradnjo in uporabo Tehnični podatki Opis Varnostna navodila Predpisi in zakonodaja Odgovornost Vgradnja Navodila za uporabo plošče s prikazovalnikom

More information

HeartSine samaritan PAD SAM 300P. Uporabniški priročnik

HeartSine samaritan PAD SAM 300P. Uporabniški priročnik HeartSine samaritan PAD SAM 300P Uporabniški priročnik Vsebina Vsebina 2 Indikacije za uporabo 4 Indikacije za uporabo 4 Kontraindikacije za uporabo 4 Predvideni uporabniki 4 Opozorila in svarila 6 Uvod

More information

SUUNTO M1/M2 Priroènik za uporabnika

SUUNTO M1/M2 Priroènik za uporabnika SUUNTO M1/M2 Priroènik za uporabnika sl 1 VARNOST..................................................................... 4 Vrste varnostnih opozoril:............................................ 4 Varnostni

More information

PROFESIONALNI BREZŽIČNI APARAT ZA STRIŽENJE LAS

PROFESIONALNI BREZŽIČNI APARAT ZA STRIŽENJE LAS Navodila za uporabo PROFESIONALNI BREZŽIČNI APARAT ZA STRIŽENJE LAS IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami

More information

Operating Instructions Navodila za delovanje (Slovenian)

Operating Instructions Navodila za delovanje (Slovenian) Operating Instructions Navodila za delovanje (Slovenian) 3 Dry & Store Global Operating Instructions IMPORTANT SAFEGUARDS This product is for household use. When using electrical products, especially when

More information

FR F. Notice d'installation et d'utilisation Français. Instructions for installation and use English. Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch

FR F. Notice d'installation et d'utilisation Français. Instructions for installation and use English. Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch FR F Notice d'installation et d'utilisation Français Instructions for installation and use English Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch Installatie en gebruikshanleiding Nederlands Manual de instalación

More information

Krmilnik za ročni sistem za prašno lakiranje Encore HD in XT

Krmilnik za ročni sistem za prašno lakiranje Encore HD in XT Krmilnik za ročni sistem za prašno lakiranje Encore HD in XT Priročnik za uporabnika za izdelek Slovenian Izdaja 10/15 Pridržujemo si pravico do nenapovedanih sprememb v tem dokumentu. Za najnovejšo različico

More information

CALLA light PRIROČNIK ZA UPORABO

CALLA light PRIROČNIK ZA UPORABO CALLA light PRIROČNIK ZA UPORABO Dragi Wellion CALLA lastnik, Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali Wellion CALLA Light sistem za merjenje glukoze v krvi, ki vam bo pomagal pri spremljanju ravni vašega

More information

Digitalni spominski osciloskop Voltcraft DSO-1062D

Digitalni spominski osciloskop Voltcraft DSO-1062D SLO - NAVODILA ZA UPORABO IN MONTAŽO Kat. št.: 12 24 85 www.conrad.si NAVODILA ZA UPORABO Digitalni spominski osciloskop Voltcraft DSO-1062D Kataloška št.: 12 24 85 KAZALO PREDVIDENA UPORABA... 2 RAZLAGA

More information

TTK 400 NAVODILO ZA UPORABO RAZVLAŽEVALNIK ZRAKA TRT-BA-TTK400-TC-002-SL

TTK 400 NAVODILO ZA UPORABO RAZVLAŽEVALNIK ZRAKA TRT-BA-TTK400-TC-002-SL TTK 400 SL NAVODILO ZA UPORABO RAZVLAŽEVALNIK ZRAKA TRT-BA-TTK400-TC-00-SL Kazalo vsebine Napotki glede navodil za uporabo... 0 Varnost... 0 Informacije o napravi... 03 Transport... 07 Upravljanje... 08

More information

VZDRŽEVANJE Zamenjava svetilke projektorja Ponastavitev svetilke Čiščenje projektorja Čiščenje objektiva...

VZDRŽEVANJE Zamenjava svetilke projektorja Ponastavitev svetilke Čiščenje projektorja Čiščenje objektiva... PRENOSNI PROJEKTOR Kazalo: VARNOST... 5 Varnost med delovanjem... 5 Napotki za serviserje... 7 Kraj uporabe... 7 Standardi/Elektromagnetna združljivost... 8 Recikliranje in odlaganje... 9 Rokovanje z baterijami...

More information

BT001 TESTER AKUMULATORJEV

BT001 TESTER AKUMULATORJEV SI SI BT001 TESTER AKUMULATORJEV BT002 TESTER BATERIJE/POLNILNEGA SISTEMA/ZAGONSKEGA SISTEMA POSTOPEK TESTIRANJA / NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO: 1. Za testiranje 6 in 12 voltnih akumulatorjev (BT001/BT002),

More information

SUUNTO SPARTAN ULTRA 2.0 UPORABNIŠKI PRIROČNIK

SUUNTO SPARTAN ULTRA 2.0 UPORABNIŠKI PRIROČNIK SUUNTO SPARTAN ULTRA 2.0 UPORABNIŠKI PRIROČNIK 2018-06-14 1. VARNOST... 5 2. Kako začeti... 7 2.1. SuuntoLink... 7 2.2. Posodobitve programske opreme... 7 2.3. Aplikacija Suunto Movescount App... 8 2.4.

More information

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Navodila za uporabo. VLT AutomationDrive FC 300

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Navodila za uporabo. VLT AutomationDrive FC 300 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE FC 300 Varnost Varnost Varnost Napetost (V) Minimalni čas čakanja (minute) OPOZORILO VISOKA NAPETOST! Frekvenčni pretvorniki vsebujejo visoko napetost, ko so priklopljeni

More information

BCI NEINVAZIVNI MERILEC KRVNEGA PRITISKA MP-NIBP100D

BCI NEINVAZIVNI MERILEC KRVNEGA PRITISKA MP-NIBP100D NAVODILO ZA UPORABO APARATA BCI NEINVAZIVNI MERILEC KRVNEGA PRITISKA MP-NIBP100D Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

Navodila za uporabo KOMPRESOR. WZAC 241/50 Originalna navodila za uporabo. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo KOMPRESOR. WZAC 241/50 Originalna navodila za uporabo. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo KOMPRESOR IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 WZAC 241/50 Originalna navodila za uporabo Hitro in preprosto do cilja s kodami

More information

SUUNTO SPARTAN SPORT WRIST HR 2.0 UPORABNIŠKI PRIROČNIK

SUUNTO SPARTAN SPORT WRIST HR 2.0 UPORABNIŠKI PRIROČNIK SUUNTO SPARTAN SPORT WRIST HR 2.0 UPORABNIŠKI PRIROČNIK 2018-06-14 1. VARNOST... 5 2. Kako začeti... 7 2.1. SuuntoLink... 7 2.2. Posodobitve programske opreme... 7 2.3. Aplikacija Suunto Movescount App...

More information

DOC krmilnik sc1000 NAVODILA ZA UPORABO. 04/2018, izdaja 7

DOC krmilnik sc1000 NAVODILA ZA UPORABO. 04/2018, izdaja 7 DOC023.44.90007 krmilnik sc1000 NAVODILA ZA UPORABO 04/2018, izdaja 7 Kazalo Razdelek 1 Specifikacije... 5 1.1 Mere krmilnika... 8 Razdelek 2 Splošni podatki... 9 2.1 Varnostne informacije... 9 2.1.1

More information

NAVODILA ZA UPORABO VINSKE VITRINE Model:

NAVODILA ZA UPORABO VINSKE VITRINE Model: NAVODILA ZA UPORABO VINSKE VITRINE Model: DX-7.20BK/DP DX-7.20SSK/DP DX-7.22BK DX-7.22SSK DAU-17.57DB DAU-17.57DSS DX-17.58DBK/DP DX-17.58SDSK/DP DX-19.58BK/DP DX-19.58SSK/DP DAU-20.58B DAU-20.58SS DAU-32.81B

More information

Posebne informacije o varnosti in urejanju izdelkov za elektronapajalne postaje GE Digital Energy Smart

Posebne informacije o varnosti in urejanju izdelkov za elektronapajalne postaje GE Digital Energy Smart GE Digital Energy Posebne informacije o varnosti in urejanju izdelkov za elektronapajalne postaje GE Digital Energy Smart GE šifra objave: GET-20014 Avtorske pravice 2014 GE Multilin Inc. GE Digital Energy

More information

NAVODILA ZA UPORABO. Navodila za uporabo brezžičnega upravljalnika. Slovenščina. OM-GS (4)-DAIKIN Št. dela: R D MODE TURBO TIMER

NAVODILA ZA UPORABO. Navodila za uporabo brezžičnega upravljalnika. Slovenščina. OM-GS (4)-DAIKIN Št. dela: R D MODE TURBO TIMER NAVODILA ZA UPORABO Navodila za uporabo brezžičnega upravljalnika Slovenščina SWING FAN TURBO MODE QUIET SLEEP ON TIMER OFF CLOCK OM-GS02-1011(4)-DAIKIN Št. dela: R08019037090D BRC52A61/62/63 Daljinski

More information

NAVODILA ZA UPORABO H500 UVOD UREJANJE NALEPKE TISKANJE NALEPK UPORABA POMNILNIKA ZA DATOTEKE UPORABA PROGRAMSKE OPREME P-TOUCH

NAVODILA ZA UPORABO H500 UVOD UREJANJE NALEPKE TISKANJE NALEPK UPORABA POMNILNIKA ZA DATOTEKE UPORABA PROGRAMSKE OPREME P-TOUCH SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO H00 Za varno uporabo naprave P-touch najprej preberite priložena navodila za hitro namestitev. Pred uporabo naprave P-touch preberite ta navodila za uporabo. Ta navodila za

More information

Priročnik za strojno opremo

Priročnik za strojno opremo Priročnik za strojno opremo Priznane blagovne znamke TSP100: Star Micronics Co., Ltd. Obvestilo Vse pravice pridržane. Prepovedana je kakršna koli reprodukcija katerega koli dela tega priročnika brez izrecnega

More information

AR 250 Turbo. Parts and Maintenance Manual Priročnik za vzdrževanje in rezervne dele. GB English. SI Slovenian G-SI (rev.5)

AR 250 Turbo. Parts and Maintenance Manual Priročnik za vzdrževanje in rezervne dele. GB English. SI Slovenian G-SI (rev.5) 24490G-SI (rev.5) Parts and Maintenance Manual Priročnik za vzdrževanje in rezervne dele AR 250 Turbo Series: CE - Engine type: Kubota V1505-TBB-EC-1-S1 Product code: JHAF030 Serije: CE Vrsta motorja:

More information

vsebina Pregled tiskalnika Nastavitev strojne opreme Nalaganje izvirnikov UVOD KAKO ZAČETI

vsebina Pregled tiskalnika Nastavitev strojne opreme Nalaganje izvirnikov UVOD KAKO ZAČETI vsebina 6 Funkcije vašega novega laserskega izdelka 9 Varnost 12 Podatki, določeni s predpisi UVOD 19 19 Pregled tiskalnika 19 Pogled s sprednje strani 19 Pogled z zadnje strani 20 Pregled nadzorne plošče

More information

Navodila za uporabo HL-1200(E)/HL-

Navodila za uporabo HL-1200(E)/HL- Navodila za uporabo HL-100(E)/HL- 10(E)/HL-110W(E)/HL-11W Laserski tiskalnik Brother HL-100(E) HL-10(E) HL-110W(E) HL-11W Za slabovidne uporabnike Ta priročnik lahko preberete s programsko opremo za branje

More information

Prenosni osebni ra unalnik. Uporabniški priro nik

Prenosni osebni ra unalnik. Uporabniški priro nik Prenosni osebni raunalnik Uporabniški prironik Copyright 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth je blagovna znamka svojega lastnika, ki jo na podlagi licence uporablja družba Hewlett-Packard

More information

HP Deskjet Ink Advantage 4510 e-all-in- One Printer

HP Deskjet Ink Advantage 4510 e-all-in- One Printer HP Deskjet Ink Advantage 4510 e-all-in- One Printer Kazalo 1 HP Deskjet Ink Advantage 4510 e-all-in-one Printer Pomoč... 1 2 Spoznajte napravo HP Deskjet 4510 series... 3 Deli tiskalnika... 4 Nadzorna

More information

UPORABNIŠKI PRIROČNIK peči na pelete LED

UPORABNIŠKI PRIROČNIK peči na pelete LED UPORABNIŠKI PRIROČNIK peči na pelete LED /SLOVENO Applicare etichetta dati technici 2 POZOR POVRŠINE LAHKO POSTANEJO ZELO VROČE! VEDNO UPORABLJAJTE ZAŠČITNE ROKAVICE! Med gorenjem se sprošča toplotna energija,

More information

WTW InoLab ph, Cond 720 Laboratorijski ph, Cond meter

WTW InoLab ph, Cond 720 Laboratorijski ph, Cond meter NAVODILO ZA UPORABO APARATA WTW InoLab ph, Cond 720 Laboratorijski ph, Cond meter Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

THERMOELECTRON FORMA Serija C ULT zamrzovalnik

THERMOELECTRON FORMA Serija C ULT zamrzovalnik NAVODILO ZA UPORABO APARATA THERMOELECTRON FORMA Serija 900-86 C ULT zamrzovalnik Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information

NAVODILA ZA UPORABO HL-2140 HL-2150N HL-2170W. Laserski tiskalnik Brother. Za slabovidne uporabnike

NAVODILA ZA UPORABO HL-2140 HL-2150N HL-2170W. Laserski tiskalnik Brother. Za slabovidne uporabnike Laserski tiskalnik Brother NAVODILA ZA UPORABO HL-2140 HL-2150N HL-2170W Za slabovidne uporabnike Ta Navodila za uporabo si lahko preberete tudi s programsko opremo za branje besedil Screen Reader. Preden

More information

Pool Pilot TM Soft Touch

Pool Pilot TM Soft Touch Pool Pilot TM Soft Touch by AUTOPILOT SYSTEMS INC. ST-220 Navodila za uporabnike Namestitev in delovanje (Za notranjo in zunanjo uporabo) POMEMBNO Pred namestitvijo in uporabo natančno preberite sledeča

More information

VersaBlue naprave za taljenje lepila Tipi VA in VT

VersaBlue naprave za taljenje lepila Tipi VA in VT VersaBlue naprave za taljenje lepila Tipi VA in VT Navodilo za uporabo -Slovenian - Izdaja 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Napotek To dokument velja za celo serijo. Naročilna številka P/N

More information

Informacije o sistemu 2 O vašem alarmnem sistemu 6 Kratek opis delovanja sistema 6 Vklop in izklop sistema 7 Vklop z LED tipkovnico 7 Vklop z LCD

Informacije o sistemu 2 O vašem alarmnem sistemu 6 Kratek opis delovanja sistema 6 Vklop in izklop sistema 7 Vklop z LED tipkovnico 7 Vklop z LCD KAZALO Informacije o sistemu 2 O vašem alarmnem sistemu 6 Kratek opis delovanja sistema 6 Vklop in izklop sistema 7 Vklop z LED tipkovnico 7 Vklop z LCD tipkovnico 7 Vklop z LCD5501Z tipkovnico 7 Dnevni

More information

VZDRŽEVANJE KLIMATSKIH NAPRAV

VZDRŽEVANJE KLIMATSKIH NAPRAV Tomaž Pintarič VZDRŽEVANJE KLIMATSKIH NAPRAV Strokovno področje: Strojništvo Datum objave gradiva: oktober 2017 « KOLOFON Avtor: Tomaž Pintarič Drugi avtorji (slikovno, multimedijsko gradivo): Robert Dulc

More information

VENTILI IN HIDRAVLIČNE NAPRAVE

VENTILI IN HIDRAVLIČNE NAPRAVE VENTILI IN HIDRAVLIČNE NAPRAVE V G R A D N J A, Z A G O N I N V Z D R Ž E V A N J E Vgradnja, zagon in vzdrževanje VSEBINA OSNOVNE INFORMACIJE O HIDRAVLIČNIH PROIZVODIH 5 Navezujoči dokumenti 5 Pomembne

More information

KLIMA AS trgovina in storitve d.o.o. Ulica Jožeta Jame 12 1000 LJUBLJANA TEL: (01) 500 81 14 FAX: (01) 500 81 15 E-POŠTA: info@klima-as.com http://www.klima-as.com LIGHT COMMERCIAL Velika moč, visoka

More information

Uporabniški priročnik

Uporabniški priročnik Uporabniški priročnik Vsebina Uvod... 2 Kratko in jedrnato... 6 Ključi, vrata, okna... 21 Sedeži in varnostni sistemi... 46 Prostori za spravljanje... 71 Instrumenti in upravni elementi... 81 Osvetlitev...

More information

ERWEKA DT 800 za preizkušanje raztapljanja

ERWEKA DT 800 za preizkušanje raztapljanja NAVODILO ZA UPORABO APARATA ERWEKA DT 800 za preizkušanje raztapljanja Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh možnih funkcij!

More information

OH , U.S.A.

OH , U.S.A. Owner s Manual Čestitamo! Spoštovani kupec Kirbyja, Čestitamo ob vašem novem nakupu. Sedaj ste lastnik vrhunskega, popolnega sistema za vzdrževanje doma, izdelanega tako, da bosta z njegovo pomočjo vaš

More information

GENERATORSKI AGREGAT NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN VZDRŽEVANJE

GENERATORSKI AGREGAT NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN VZDRŽEVANJE GENERATORSKI AGREGAT NAVODILA ZA UPRAVLJANJE IN VZDRŽEVANJE Namen tega priročnika je pomoč operaterjem pri zagonu, ustavljanju in drugih opravilih v zvezi z generatorskim agregatom. PREVOD IZVIRNIH NAVODIL

More information

HP Deskjet 2640 series

HP Deskjet 2640 series HP Deskjet 2640 series Kazalo 1 Pomoč za tiskalnik HP Deskjet 2640 series... 1 2 Spoznajte napravo HP Deskjet 2640 series... 3 Deli tiskalnika... 4 Nadzorna plošča in lučke stanja... 6 3 Tiskanje... 7

More information

LAHKE TOVORNE PRIKOLICE BREZ NALETNE NAPRAVE DO 750 KG

LAHKE TOVORNE PRIKOLICE BREZ NALETNE NAPRAVE DO 750 KG KATALOG PRIKOLIC LAHKE TOVORNE PRIKOLICE BREZ NALETNE NAPRAVE DO 750 KG Podvozje iz pocinkane pločevine Keson iz posebne AlZn pločevine Dodatni sredinski vzdolžni nosilec Blatniki iz umetne mase Vodoodporna

More information

Prikaz podatkov o delovanju avtomobila na mobilni napravi z uporabo OBDII

Prikaz podatkov o delovanju avtomobila na mobilni napravi z uporabo OBDII Rok Prah Prikaz podatkov o delovanju avtomobila na mobilni napravi z uporabo OBDII Diplomsko delo Maribor, september 2011 II Diplomsko delo univerzitetnega strokovnega študijskega programa Prikaz podatkov

More information

hp officejet 4200 series all-in-one

hp officejet 4200 series all-in-one hp officejet 4200 series all-in-one uporabniški priročnik hp officejet 4200 series all-in-one 2004 Copyright Hewlett-Packard Development Company, LP Informacije v tem dokumentu se lahko spremenijo brez

More information

Navodilo za vgradnjo. Thermo Call TC3

Navodilo za vgradnjo. Thermo Call TC3 Navodilo za vgradnjo Thermo Call TC3 1 2 # 24990A 965 082 AMP 3 4 # 98393A # 67769A sw Nestrokovna vgradnja ali popravilo ogrevalnih in hladilnih sistemov Webasto lahko povzroči požar ali uhajanje smrtno

More information

POLAR RCX5. Uporabniški priročnik

POLAR RCX5. Uporabniški priročnik POLAR RCX5 Uporabniški priročnik VSEBINA 1. UVOD... 5 2. DELI VADBENEGA RAČUNALNIKA... 6 Deli vadbenega računalnika Polar RCX5... 6 Izbirni dodatki... 7 3. ZA ZAČETEK... Osnovne nastavitve... Funkcije

More information

BC 300 D (30.5 cm 3 ) - DS 3000 D (30.5 cm 3 ) SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA

BC 300 D (30.5 cm 3 ) - DS 3000 D (30.5 cm 3 ) SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA BC 300 D (30.5 cm 3 ) - DS 3000 D (30.5 cm 3 ) SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA 1 6 8 19 1 2 3 4 5 17 16 14 7 12 13 9 11 18 15 10 2 3 4 5 4A 6 6A C 7 8 B 11 A T 9 10 13 3 1 S.p.A. - Via E. Fermi, 4 42011 Bagnolo

More information

Študija varnosti OBD Bluetooth adapterjev

Študija varnosti OBD Bluetooth adapterjev Univerza v Ljubljani Fakulteta za računalništvo in informatiko Rok Mirt Študija varnosti OBD Bluetooth adapterjev DIPLOMSKO DELO UNIVERZITETNI ŠTUDIJSKI PROGRAM PRVE STOPNJE RAČUNALNIŠTVO IN INFORMATIKA

More information

XL-75 xtra Series NAVODILO ZA UPORABO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

XL-75 xtra Series NAVODILO ZA UPORABO 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE XL-75 xtra Series NAVODILO ZA UPORABO EN 0,3 Norm OPTIMIZED PERFORMANCE Navodilo za uporabo Prevod izvirnih navodil za uporabo 1007444-00 / sl / 03.2009 XL-75 xtra TWIN POWER XL-75 xtra TURBO POWER XL-75

More information

FORD FOCUS MALOPRODAJNI CENIK - MODELNO LETO Velja od: za vozila iz zaloge

FORD FOCUS MALOPRODAJNI CENIK - MODELNO LETO Velja od: za vozila iz zaloge STYLE Maloprodajna cena Popust Akcijska cena 4 vrata 1.0 EcoBoost 74 kw (100 KM), 5-stopenjski ročni menjalnik 20.040 3.700 16.340 1.0 EcoBoost 92 kw (125 KM), 6-stopenjski ročni menjalnik 20.750 3.700

More information

NAVODILA SOLO. Ver 1.5 Obnovljeno:

NAVODILA SOLO. Ver 1.5 Obnovljeno: NAVODILA SOLO Ver 1.5 Obnovljeno: 2013-10-25 S tran 2 Vsebina Uvod... 4 Toplotna črpalka... 4 ArctiQ in ArctiQ EVI... 4 Aqua... 5 Dostava... 6 Varnostna pravila... 6 Pregled delov... 7 ArctiQ... 7... 7

More information

INSIGNIA Uporabniški priročnik

INSIGNIA Uporabniški priročnik INSIGNIA Uporabniški priročnik Vsebina Uvod... 2 Kratko in jedrnato... 6 Ključi, vrata, okna... 19 Sedeži in varnostni sistemi... 43 Prostori za spravljanje... 71 Instrumenti in upravni elementi... 86

More information

PEČ NA PELETE ZA ETAŽNO OGREVANJE COMMO "

PEČ NA PELETE ZA ETAŽNO OGREVANJE COMMO PEČ NA PELETE ZA ETAŽNO OGREVANJE COMMO " Peleti gorivo iz lesne biomase biogorivo NAVODILA ZA MONTAŽO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE PEČI 1 Naprave za ogrevanje (v teh navodilih imenovane»peči«) podjetja ALFA

More information

HP DeskJet Ink Advantage 4530 All-in-One series

HP DeskJet Ink Advantage 4530 All-in-One series HP DeskJet Ink Advantage 4530 All-in-One series Kazalo 1 Kako naj?... 1 2 Začetek... 2 Dostopnost... 2 Deli tiskalnika... 3 Nadzorna plošča in lučke stanja... 4 Osnove papirja... 5 Nalaganje medijev...

More information

Izvirna navodila za uporabo

Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo Pnevmatske naprave VOGT s seznami orodja, dodatkov in nadomestnih delov SI Stanje: 09/2017 WorkTec SI Video posnetki mediateke Informirajte se obsežno o naših napravah in ravnanju

More information

UPORABNIŠKI PRIROČNIK OGREVALNIH NAPRAV LCD

UPORABNIŠKI PRIROČNIK OGREVALNIH NAPRAV LCD UPORABNIŠKI PRIROČNIK OGREVALNIH NAPRAV LCD DUCHESSA IDRO - DUCHESSA IDRO STEEL - ELISIR IDRO MELINDA IDRO - MELINDA IDRO STEEL- ISIDE IDRO - GIORDANA IDRO /SLOVENO Zahvaljujemo se vam za izbiro našega

More information

P R A V I L N I K o varstvu pri delu pred nevarnostjo električnega toka I. SPLOŠNE DOLOČBE. 1. člen

P R A V I L N I K o varstvu pri delu pred nevarnostjo električnega toka I. SPLOŠNE DOLOČBE. 1. člen Na podlagi 19. člena zakona o varstvu pri delu (Uradni list SRS, št. 47/86 preč. bes.) in 272. člena zakona o sistemu državne uprave in o Izvršnem svetu Skupščine SR Slovenije ter o republiških upravnih

More information

TUR THERAPIETECHNIK NEBUTUR 310 Ultrazvočni inhalator za domačo in profesionalno uporabo TR

TUR THERAPIETECHNIK NEBUTUR 310 Ultrazvočni inhalator za domačo in profesionalno uporabo TR NAVODILO ZA UPORABO APARATA TUR THERAPIETECHNIK NEBUTUR 310 Ultrazvočni inhalator za domačo in profesionalno uporabo TR- 321124 Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi

More information

SLOVENŠ INA. Vodi za hiter za etek. Poslovni telefon VoIP. snom 320_v2.indd 1 11/09/14 11:08

SLOVENŠ INA. Vodi za hiter za etek. Poslovni telefon VoIP. snom 320_v2.indd 1 11/09/14 11:08 SLOVENŠ INA Vodi za hiter za etek Poslovni telefon VoIP snom 320_v2.indd 1 11/09/14 11:08 A Vsebina paketa Ni priloženo: omrežni kabel (ki podpira IEEE 802.3af) + napajalnik B Nameš anje podstavka za namestitev

More information

Razpršilniki Ultra Platinum

Razpršilniki Ultra Platinum Popravilo Razpršilniki Ultra Platinum 313745D - Za prenosno brezzraèno razprševanje fasadnih premazov in barv. Ni odobrena za uporabo v Evropski eksplozije lokacijah. Samo za poklicno uporabo.- SL 3300

More information

CTC Basic display SLO. Svenska 4 Deutsch 18 Dansk 32 English 46 Suomi 58 Français 70 Nederlands 82 Norsk 96 Slovensko 108

CTC Basic display SLO. Svenska 4 Deutsch 18 Dansk 32 English 46 Suomi 58 Français 70 Nederlands 82 Norsk 96 Slovensko 108 Installation- and maintenance instructions 162 105 14-1 2012-11 05 SE Svenska 4 Deutsch 18 Dansk 32 English 46 Suomi 58 Français 70 Nederlands 82 Norsk 96 Slovensko 108 DE DK EN FI FR NL NO English Slovensko

More information

NAVODILO ZA UPORABO. ERAZABAN 100 mg/g krema dokozanol

NAVODILO ZA UPORABO. ERAZABAN 100 mg/g krema dokozanol NAVODILO ZA UPORABO ERAZABAN 100 mg/g krema dokozanol Pred uporabo natančno preberite navodilo, ker vsebuje za vas pomembne podatke! Zdravilo je na voljo brez recepta. Kljub temu ga morate uporabljati

More information

NOVI FORD KA+ MALOPRODAJNI CENIK - MODELNO LETO Velja od: do preklica

NOVI FORD KA+ MALOPRODAJNI CENIK - MODELNO LETO Velja od: do preklica TREND ACTIVE 5 vrat bencin Maloprodajna cena 1.2 Ti VCT 63 kw (85 KM), 5-stopenjski ročni menjalnik, Start/Stop sistem 12.440 1.000 11.440 14.610 1.000 13.610 dizel 1.5 TDCi 70 kw (95KM), 5-stopenjski

More information

Termoelektrarna Šoštanj d. o. o.

Termoelektrarna Šoštanj d. o. o. Termoelektrarna Šoštanj d. o. o. Predstavitev Šoštanj 10. marec 2017 Agenda Splošne informacije o TEŠ Splošne informacije o bloku 6 TEŠ-splošne informacije Poslovni subjekt: Lastništvo: Osnovna dejavnost:

More information

PRIROČNIK Z NAVODILI PEČI NA PELETE ŠTEDILNIK NA PELETE

PRIROČNIK Z NAVODILI PEČI NA PELETE ŠTEDILNIK NA PELETE SL PRIROČNIK Z NAVODILI PEČI NA PELETE ŠTEDILNIK NA PELETE POMEMBNO: OBVEZNO PREBERITE 1. Garancija začne veljati z dnem, ko pooblaščeni tehnik opravi prvi zagon. 2. Izdelka se med prevozom in montažo

More information

Aljoša Skočir PROGRAMSKI VMESNIK ZA PRIKLOP NAPRAVE ZA ZAJEM PODATKOV NA VODILO USB

Aljoša Skočir PROGRAMSKI VMESNIK ZA PRIKLOP NAPRAVE ZA ZAJEM PODATKOV NA VODILO USB UNIVERZA V LJUBLJANI FAKULTETA ZA ELEKTROTEHNIKO Aljoša Skočir PROGRAMSKI VMESNIK ZA PRIKLOP NAPRAVE ZA ZAJEM PODATKOV NA VODILO USB DIPLOMSKO DELO Mentor: doc. dr. Boštjan Murovec Ljubljana, september

More information

DRUŽBA KIA. Uživajte v svojem vozilu in izkušnji»družinske skrbi«s Kia!

DRUŽBA KIA. Uživajte v svojem vozilu in izkušnji»družinske skrbi«s Kia! DRUŽBA KIA Hvala, ker ste postali lastnik novega vozila Kia. Kia Motors je globalni izdelovalec visokokakovostnih avtomobilov z odličnim razmerjem med vrednostjo in ceno, zato vam želimo zagotoviti vrhunsko

More information

09/2008 CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE - ODT CV CENTRIFUGAL FANS FOR SMOKE AND HEAT EXTRACTION - ODT CV

09/2008 CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE - ODT CV CENTRIFUGAL FANS FOR SMOKE AND HEAT EXTRACTION - ODT CV 09/8 CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE - ODT CV CENTRIFUGAL FANS FOR SMOKE AND HEAT EXTRACTION - ODT CV VSEBINA TABLE OF CONTENTS CENTRIFUGALNI VENTILATORJI ZA ODVOD DIMA IN TOPLOTE ODT

More information

CSC CSD Jermenski prenos. DRC DRD DRE Direktni prenos

CSC CSD Jermenski prenos. DRC DRD DRE Direktni prenos CSC 40-60 CSD 75-100 Jermenski prenos DRC 40-60 DRD 75-100 DRE 100-150 Direktni prenos Vijačni kompresorji z oljnim vbrizgavanjem S t a l n a & S p r em e n l j i v a hitrost Zanesljiv, preprost, pameten.

More information

BIOCODE HYCEL CELLY 70 hematološki števec HY-

BIOCODE HYCEL CELLY 70 hematološki števec HY- KRATKA NAVODILA ZA UPORABO APARATA BIOCODE HYCEL CELLY 70 hematološki števec HY- Kratka navodila za rokovanje z instrumentom. Pred uporabo dobro preberi tudi originalna navodila, posebej za uporabo vseh

More information